打字猴:1.70505427e+09
1705054270
1705054271 Chang, Hui-ching. 1999. The “well-defined” is “ambiguous”—Indeterminacy in Chinese conversation. Journal of Pragmatics 31: 535-556.
1705054272
1705054273 Channell, J. 1994. Vague Language. Oxford: Oxford University Press. Reprint 2000. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
1705054274
1705054275 Chao, Yuen Ren. 1976. Aspects of Chinese Sociolinguistics. Stanford: Stanford University Press.
1705054276
1705054277 Chartrand, H. H. 2002. Thomas Kuhn’s “Pelican Brief”. The Competitiveness of Nations in a Global Knowledge-Based Economy.
1705054278
1705054279 Clark, P. and K. Hawley. 2003. Philosophy of mind. In P. Clark and K. Hawley (eds.), Philosophy of Science Today. Oxford University Press.
1705054280
1705054281 Cobley, P. (ed.). 2001. The Routledge Companion to Semiotics and Linguistics. London/New York: Routledge.
1705054282
1705054283 Cote, M. E. 1987. Heisenbery, Thackeray and the uncertainty of translation. In K. Kummer (ed.), Across the Language Gap. Medford, NJ: Learned Information Inc.
1705054284
1705054285 Crystal, D. and D. Davy. 1975. Advanced Conversational English. London: Longman.
1705054286
1705054287 De Beaugrande, R. 1992. Language, Discourse and Translation. Amsterdam: John Benjamins.
1705054288
1705054289 De Saussure, F. 1959. Course in General Linguistics. London: Peter Owen, Ltd.
1705054290
1705054291 Deely, J. 1990. Basics of Semiotics. Bloomington, IN: Indiana University Press.
1705054292
1705054293 Deese, J. 1974. Towards a psychological theory of the meaning of sentences. In A. Silverstein (ed.), Human Communication: Theoretical Explorations. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
1705054294
1705054295 Delisle, J. 1988. Translation: An Interpretive Approach. Ottawa: University of Ottawa Press.
1705054296
1705054297 Derrida, J. 1982. Margins of Philosophy. Translated by A. Bass. Chicago/London: University of Chicago Press.
1705054298
1705054299 Dixon, J. 1993. Translation studies: The integration of uncertainty. Translation and Literature 2: 125-131.
1705054300
1705054301 Eco, U. 1984a. Semiotics and the Philosophy of Language. Bloomington, IN: Indiana University Press.
1705054302
1705054303 Eco, U. 1984b. The Role of the Reader: Exploration in the Semiotics of Texts. Bloomington, IN: Indiana University Press.
1705054304
1705054305 Feagin, S. and P. Maynard (eds.). 1997. Aesthetics. Oxford: Oxford University Press.
1705054306
1705054307 Fredsted, E. 1998. On semantic and pragmatic ambiguity. Journal of Pragmatics 30: 527-541.
1705054308
1705054309 Gadamer, H. 1986. The Relevance of the Beautiful and Other Essays. Translated by Nicholoas Walker. Cambridge: Cambridge University Press.
1705054310
1705054311 Giles, H. and P. F. Powsland. 1975. Speech Style and Social Evaluation. New York: Academic Press.
1705054312
1705054313 Gruber, H. 1993. Political language and textual vagueness. Pragmatics 3 (1): 1-28.
1705054314
1705054315 Harrison, B. 1979. An Introduction to the Philosophy of Language. London/New York: Macmillan.
1705054316
1705054317 Hatim, B. and I. Mason. 1990. Discourse and the Translator. London/New York: Longman.
1705054318
1705054319 Holmes, J. S. 1978. Describing literary translations: Models and methods. In Holmes, J. S. et al. (eds.) Literature and Translation: New Perspectives in literary Studies. Leuven: Acco.
[ 上一页 ]  [ :1.70505427e+09 ]  [ 下一页 ]