1705056336
make是一个常用词,用法很多,而且有很多包含make的习惯说法。建议大家仔细阅读词典make词条的释义和例句。至于“他表现得很不一样”可译为:He acted very differently/in a very different way.“他使用了不同的方法”可译为:He did it differently.或He used a different method.
1705056337
1705056338
1705056339
1705056340
1705056342
翻译辨误 45 能给多少钱?
1705056343
1705056344
原文:
1705056345
1705056346
You cannot give him too much money.
1705056347
1705056348
原译:
1705056349
1705056350
你不能给他太多的钱。
1705056351
1705056352
辨析:
1705056353
1705056354
原译错在对too一词的理解上。像中文的“太”字一样,英语中的too也有两个含义,一个是“非常”,另一个是“过分”。It’s too good.意为“太好了”,没有否定的含义,而It’s too good to be true.意思是“太好了,不可能是真的”,也就是说,有否定的含义。I am too tired to work.(我太累了,不能再工作下去了。)中的too就是明显表示否定意思的。原句中too和cannot一起构成了双重否定,也就是“否定之否定”,实际表示的是一种强调的肯定。从字面看,cannot…too也可以得出“不可能(做到)过分”,即“怎么也不过分”的意思,所以原句的正确译文应该是:(无论)你给他多少钱都不算多。这种cannot和too连用表示强调的用法在英语里很常见,比如:
1705056355
1705056356
We cannot praise him too much.我们怎么表扬他都不过分。
1705056357
1705056358
You cannot be too careful in doing this.做这件事越小心越好/需要非常小心。
1705056359
1705056360
They had a lot to talk about;in deed,they could not talk too fast.他们有许多话要说,说怎么快也不过分/所以说得越快越好。
1705056361
1705056362
Its importance cannot be too much emphasized.其重要性怎么强调也不过分。
1705056363
1705056364
当然,也有用can scarcely和can hardly代替cannot,用另外的词表示too的意思,如:
1705056365
1705056366
His contribution to China’s modernization can scarcely be over-rated.(他对中国现代化的贡献,怎么估计也不过分/贡献之大无法估量。)
1705056367
1705056368
顺便说一下,“你不能给他太多的钱”可以译成:You should/must not give him too much money.
1705056369
1705056370
1705056371
1705056372
1705056374
翻译辨误 46 是在学还是已学到了?
1705056375
1705056376
原文:
1705056377
1705056378
Live and learn.
1705056379
1705056380
原译:
1705056381
1705056382
活到老,学到老。
1705056383
1705056384
辨析:
1705056385
[
上一页 ]
[ :1.705056336e+09 ]
[
下一页 ]