1705057791
1705057792
原文:
1705057793
1705057794
Never is a long word.
1705057795
1705057796
原译:
1705057797
1705057798
Never是一个很长的单词。
1705057799
1705057800
辨析:
1705057801
1705057802
never一共只有5个字母,一点也不长,可见没有将原句的意思翻译出来。说起长词,英语里有个双关谜语:
1705057803
1705057804
—What is the longest word in English?
1705057805
1705057806
—Smiles,because there is a mile between its first letter and last letter.
1705057807
1705057808
smiles第一个字母和最后一个字母之间有1英里(约1600米),当然是最长的单词了。莎士比亚的剧本Love’s Labour’s Lost中出现过一个很长的词:honorificabilitudinitatibuswith其意思为:honourableness。有趣的是有人说该词是个文字游戏,是下列拉丁文的重新排列:Hi ludi F.Baconisnati tuiti orbi.意思是:这些剧本,F.Bacon的产儿,是留给世界的。有人还根据这一点得出结论,说莎士比亚的作品实际上是培根(Francis Bacon)所写。Webster’s Third International Dictionary中收有一个长达45个字母的词:pneumonoultramicroscopicillicovolcanoconiosis,这个词可分成6个部分:pneumono(肺),ultra(超),microscopic(小),(c)illico(硅),volcano(火山),coni(尘埃),osis(病),有人译做“硅酸盐沉着病”,也有人译为“肺尘病”。
1705057809
1705057810
原句和词的长短无关,只是一种婉转的说法,也可以看成是一种understatement,意思是劝人不要轻易说never这个词(never是not和ever相加而成,语气非常重;而习惯中人们不会随便用很长的词,尤其是以英语为母语者)。比如,有人讨厌某个地方,一生气就脱口而出:I’ll never come to this place again.可是人生旅途曲曲折折,谁也说不好将来一定会怎么样或不怎么样,也许以后还要来这儿,你就可以劝对方说Never is a long word.可译为:不要轻易把话说绝了。
1705057811
1705057812
1705057813
1705057814
1705057816
翻译辨误 105 “坏”到什么程度?
1705057817
1705057818
原文:
1705057819
1705057820
—Would you come and see our new house today?
1705057821
1705057822
—But this is a bad day.
1705057823
1705057824
原译:
1705057825
1705057826
——你今天来看看我们的新房子吗?
1705057827
1705057828
——可是今天不是个好日子呀。
1705057829
1705057830
辨析:
1705057831
1705057832
原译的问题主要在回答部分,a bad day被译成了“不好的日子”,给人以今天“不吉利”的联想,这是错译。bad是“坏”的意思不错,但如同中文的“坏”字一样,bad是一个概念模糊的词。不同的人,在不同的场合,对不同的事物,好坏都有不同的标准,而且在许多用法中,bad在程度上往往不如中文的“坏”那么强烈。凡是不如意,不正常,不符合理想等都可以是bad,如:a bad plan表示一个“不适当的计划”。又如许多人将bad egg与“坏蛋”对等起来,中文里的“坏蛋”指真的坏人(娇嗔的用法例外);而bad egg往往指不太可靠的或让人讨厌的人,比如,需要大家都出钱时,有一个人不肯掏钱,这个人便是个bad egg。(其实英美人不常用bad egg,俚语good egg出现的频率反而高得多,指“可靠的人”,汉语中却没有“好蛋”的说法。)
1705057833
1705057834
注意下列句子中bad的含义:
1705057835
1705057836
He is a bad cyclist.他不大会骑自行车/他自行车骑得不好。
1705057837
1705057838
The letter was returned as the address was bad.因为地址写错了,信被退了回来。
1705057839
1705057840
I felt bad about telling him a lie.对他说了谎,我心里很后悔。
[
上一页 ]
[ :1.705057791e+09 ]
[
下一页 ]