1705058159
1705058160
Surrounded by so many admirers,she must be difficult in her choice.
1705058161
1705058162
原译:
1705058163
1705058164
周围有那么多羡慕者,她在选择上一定很困难。
1705058165
1705058166
辨析:
1705058167
1705058168
原译虽然能看懂,但不够自然通顺,有用词方面的问题,也有句子组织方面的问题。首先,admirer译为“羡慕者”意思不明确。尽管动词admire可以表达出于各种原因而“羡慕”某人,名词admirer的用法却相对有限。《朗文十万词词典》对该词的第二个释义就是“爱慕某一女子的男人”,本句中即为此意。surrounded一词很形象,但并不是真的“为许多人所包围”,而是一个比喻,说追求她的人很多。
1705058169
1705058170
下面我们来看看difficult一词的用法。一般而言,difficult多用于形容事物,如:This is a difficult problem./This problem is difficult.This sentence is difficult to translate./It is difficult to translate this sentence.表示“我很难回答这个问题”要说This question is difficult for me to answer.或It is difficult for me to answer the question.不能说I am difficult to answer the question.(hard、easy等词的用法也是如此。)原句中difficult的用法应该说是比较特殊的,其意思等于the choice is difficult for her或it is difficult for her to choose,就是说她很难做出选择。但是简单照字面译成“很难做出选择”还是不够生动,意思也不确切。考虑到她“很难做出选择”的原因是“追求她的人很多”,不妨将全句译为:追求她的人那么多,她简直挑花了眼(拿不定主意,不知道选谁好)。
1705058171
1705058172
1705058173
1705058174
1705058176
翻译辨误 118 谁原谅谁?
1705058177
1705058178
原文:
1705058179
1705058180
She is pardonably proud of her wonderful cooking.
1705058181
1705058182
原译:
1705058183
1705058184
她可以原谅地对自己精彩的烹饪感到骄傲。
1705058185
1705058186
辨析:
1705058187
1705058188
汉语中修饰成分一般放在被修饰成分之前,但是英语中修饰动词和形容词的状语有几种,如果是方式状语,汉译时放在被修饰的词前面很自然,但本句中的pardonably显然不是方式状语,不是讲怎么个骄傲法,而有点让步的意思,即:她感到骄傲,这是可以谅解的,最好译成一个单独的小句。所以,原句应改译为:她对自己精湛的烹饪技术很自豪(她做得一手好菜,因而洋洋自得),这是可以谅解的。
1705058189
1705058190
有些人遇到副词就译成“……地”,有时很别扭。注意学习下列诸句中副词的意思和译法:
1705058191
1705058192
They vainly protested.他们抗议了,可是没有用。(不能译成“他们无效地抗议。”)
1705058193
1705058194
He is admittedly reliable.大家都公认他很可靠。
1705058195
1705058196
He was suggestively silent.他一声不吭,似有隐衷。
1705058197
1705058198
Real estate prices in downtown Manhattan is prohibitively expensive.曼哈顿市中心的地产贵极了,令人望而生畏。
1705058199
1705058200
And her skin-tight skirt and orange sweater enviably displayed her soft and slender body.而且,她身上穿的紧身裙和桔黄色的毛衣更衬托出她柔软苗条的身材,令人羡慕。
1705058201
1705058202
Such issues demand cool logic and icy nerve—and these days such qualities are vanishingly rare in both countries.解决这些问题需要冷静的思维和坚强的毅力,而具有这样品质的人,如今在这两个国家几乎再也找不到了。
1705058203
1705058204
When we feel faceless and unidentified,it is temptingly easy to do things we otherwise wouldn’t.当我们忘记自己的身份时,我们会感到一种诱惑,会情不自禁地去做一些平时不会做的事。
1705058205
1705058206
He was a small man,deceptively frail-looking for one of his immense energy.他个子矮小,一副弱不禁风的样子,看不出是一个精力充沛的人。
1705058207
1705058208
[
上一页 ]
[ :1.705058159e+09 ]
[
下一页 ]