打字猴:1.70505991e+09
1705059910
1705059911 I can’t begin to understand him.我一点也/根本/完全不懂他的话。
1705059912
1705059913 He couldn’t begin to compete with that large firm.他根本无法同那家大公司竞争。
1705059914
1705059915 Your offer can’t begin to meet our demand.贵方的提议/开价和我们的要求差得太远。
1705059916
1705059917 所以原句可译为:我当然无法数清镇上有多少电视机。也可意译为:镇上电视机那么多,我怎么数得过来/清呢?
1705059918
1705059919 英语中有许多强调否定的办法,除了begin,还可以用表示最小量的词,最常用的是least一词,如:
1705059920
1705059921 He is not in the least interested.他一点儿也不感到有趣。
1705059922
1705059923 在口语中,表示最少量的词五花八门,有时很形象,如:
1705059924
1705059925 I don’t care a farthing.我根本不在乎。(farthing是旧时一种小面值硬币。)
1705059926
1705059927 It’s awfully oppressive today;there is not a breath of wind.今天真闷,一丝儿风都没有。
1705059928
1705059929 There is not a word of news.一丁点儿消息也没有。
1705059930
1705059931 People didn’t see a dime’s worth of difference between the two candidates.人们看不出来这两个候选人之间有任何哪怕细小的差别。
1705059932
1705059933 He didn’t seem to like the toy by a jugful.看来他一点也不喜欢那个新玩具。
1705059934
1705059935 I’ll answer for it;he never cared three straws about her.我敢发誓,他一点儿也没有把她放在心上。
1705059936
1705059937 There was not a single person in front of the gate.大门口连一个人也没有。
1705059938
1705059939 single一词当然还有别的意思,英语中有一个双关语就用了single的这种用法,你能看出其幽默所在吗?
1705059940
1705059941 —Why is a room full of married people very empty?
1705059942
1705059943 —Because there is not a single person in it.
1705059944
1705059945
1705059946
1705059947
1705059948 翻译辨误 [:1705055085]
1705059949 翻译辨误 189 是“聪明”还是“笨”?
1705059950
1705059951 原文:
1705059952
1705059953 His brother is no wiser than he.
1705059954
1705059955 原译:
1705059956
1705059957 他的弟弟不比他更聪明。
1705059958
1705059959 辨析:
[ 上一页 ]  [ :1.70505991e+09 ]  [ 下一页 ]