1705059944
1705059945
1705059946
1705059947
1705059949
翻译辨误 189 是“聪明”还是“笨”?
1705059950
1705059951
原文:
1705059952
1705059953
His brother is no wiser than he.
1705059954
1705059955
原译:
1705059956
1705059957
他的弟弟不比他更聪明。
1705059958
1705059959
辨析:
1705059960
1705059961
这个译文隐含的意思是“他和他弟弟一样聪明”,这就错了。有人会问:His brother is wiser than he.的意思是“他弟弟比他聪明”,那么其否定式当然表示相反的意思“他弟弟不比他更聪明”,这样译怎么还会错呢?
1705059962
1705059963
英语中有许多否定词,not和no是最常用的两个,但是前者是副词,后者是形容词,而从程度上说,后者否定的意思更重。确切地说,一般否定句应该用not,His brother is wiser than he的否定形式是His brother is not wiser than he,不是His brother is no wiser than he.前者的含义是两个人都聪明,但不分上下,弟弟并不比哥哥更聪明。后者用了形容词no,从语法上说,no是修饰wiser的;从意思上说,no加上形容词或副词的比较级,是一种修辞方式,其用意则是从反面着眼的,所以no wiser的意思着眼于“笨”,隐含的意思是“哥哥并不聪明/很笨,而弟弟也好不到哪里去”,所以,原句应该译为:他弟弟和他一样笨。还有一个句型可以表示这种意思:“none the+比较级”。所以原句也可以写成:His brother is none the wiser than he.而且意思更强烈。
1705059964
1705059965
请参看下列诸句:
1705059966
1705059967
Please write an essay not fewer/less than 1000 words.请写一篇不少于1000字的文章。(一般否定。)
1705059968
1705059969
There are no fewer than fifteen misspelled words in the essay.这篇文章了拼写错的词多达15个。(强调多。)
1705059970
1705059971
No more than fifteen people attended the funeral.参加葬礼的只有15个人。(强调少。)
1705059972
1705059973
The second candidate did no better.第二位候选人也不怎么样。(强调与前一个候选人一样糟。)
1705059974
1705059975
The boy walked no more than two blocks and broke into a run.(那孩子只走过了两个路口就拔腿跑了起来。(强调近/走的距离短。)
1705059976
1705059977
1705059978
1705059979
1705059981
翻译辨误 190 证据在哪里?
1705059982
1705059983
原文:
1705059984
1705059985
There is conclusive evidence.
1705059986
1705059987
原译1:
1705059988
1705059989
有着结论性的证据。
1705059990
1705059991
原译2:
1705059992
1705059993
存在着真凭实据。
[
上一页 ]
[ :1.705059944e+09 ]
[
下一页 ]