1705061560
Boys and girls in junior high school become sexually awa re of each other.
1705061561
1705061562
原译1:
1705061563
1705061564
初中的男孩和女孩在性方面互相变得有意识了。
1705061565
1705061566
原译2:
1705061567
1705061568
初中男女学生之间会产生爱恋。
1705061569
1705061570
辨析:
1705061571
1705061572
原译1太紧扣原文,不太自然,尤其是“互相变得有意识”意思没有说清楚。原译2虽然读上去很自然,但是意思有点走样,sexually aware of each other还不等于“产生爱恋”,尽管前面有个“会”字,也还是有点牵强。
1705061573
1705061574
从文字上说,(be/become)aware of不同于realize,是不经过仔细思考就能“觉察到”的意思,如:There was a big crowd,but I was aware of her presence.(那里有一大群人,不过我能觉察得到她也在场。)They became aware of a strange smell as soon as they entered the room.(他们一进房间就发觉屋里有一股奇怪的气味。)aware的名词awareness则表示“意识”的概念,也是一个常用词,如:We must raise our awareness of the environment.(我们必须提高环境意识。)
1705061575
1705061576
其实,原句的意思不难理解,过来人都经历过少年时期朦胧的性概念,对异性有一种神秘感。上初中的男女学生不再像小学时期是那样不分彼此,而是开始“划分男女界线”,尤其是女孩子,变得矜持怕羞,不再同男孩来往。考虑到这一点,sexually一词处理要灵活,不能简单地译为“在性方面”,可将其意思融化到原译全句中去:“意识到两性的区别”,“开始有了性意识”,乃至“对异性产生了敏感”等。至于原句中的boysand girls是为了说明each other的,原文想要强调不是同性别的学生之间,而是异性之间,汉译时不一定非要将boys and girls译出来,处理成“初中的男孩和女孩”。
1705061577
1705061578
建议这样改译:(上)初中的学生开始意识到男女有别。不知读者对这样译是否认可。
1705061579
1705061580
1705061581
1705061582
1705061584
翻译辨误 250 什么处于“领先地位”?
1705061585
1705061586
原文:
1705061587
1705061588
This software will be on the cutting edge of data process.
1705061589
1705061590
原译:
1705061591
1705061592
这种新的软件将处于数据处理的领先地位。
1705061593
1705061594
辨析:
1705061595
1705061596
cutting edge原指刀具的刃口,现在常转用以表示“最尖端”、“前沿”、“领先地位”的意思,be at(美国英语用on)thecutting edge可以译为“处于领先地位”,比如:The company is at/on the cutting edge of television miniaturization.(该公司在电视机微型化方面处于领先地位。)但是原译“数据处理的领先地位”有点别扭。首先,“数据处理”是个动词性短语,不能处理成“的”字结构;其次,“软件”怎么能成为“地位”呢?我们说,译文应该讲究措辞,即既要能传达意思,又要明白通畅,符合译入语的习惯。汉语的语法虽然没有英语语法那样严格,也还是有规律的。我们认为,翻译并没有绝对的标准,也很难说哪个是“标准译文”,不同的译者也可以有自己的风格。一个班20个学生同做一篇翻译练习,没有哪两个人的译文是一模一样的。建议可以将原句改译为:这种新的软件在数据处理方面/领域将处于领先地位。(或:这种新的软件将提供数据处理的最新技术。)当然,本书提供的译文也只是供读者参考的,在清楚地表达意思的基础上,具体措辞可以灵活,例如,这一句也可以译为:这种新的软件处理数据的技术将是最新的/最尖端的/最前沿的。
1705061597
1705061598
现在,cutting edge的这一用法也用在文化活动等方面,如:Some rock stars are really at the cutting edge of composing and song writing that defy most traditional rules of music writing.有些摇滚歌星在作曲和写歌词方面可谓另开先河,不受传统音乐创作的规矩约束。
1705061599
1705061600
1705061601
1705061602
1705061604
翻译辨误 251 “可以更好”是什么意思?
1705061605
1705061606
原文:
1705061607
1705061608
Some of the programs are good,others could have been better.
1705061609
[
上一页 ]
[ :1.70506156e+09 ]
[
下一页 ]