1705065383
1705065384
3.2.15 表示动作所触及的部位
1705065385
1705065386
Seize opportunity by the beard, for it is bald behind.
1705065387
1705065388
抓机会要抓胡子,因为它后面没有头发。
1705065389
1705065390
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue.
1705065391
1705065392
牛因犄角被擒,人因口舌遭殃。
1705065393
1705065394
3.2.16 用于某些头衔、称呼之前
1705065395
1705065396
the Prince of Wales 威尔士亲王
1705065397
1705065398
the Duke of Westminster 威斯敏斯特公爵
1705065399
1705065400
the Reverend John Smith 约翰·史密斯牧师大人
1705065401
1705065402
William the Conqueror 征服者威廉
1705065403
1705065404
Alexander the Great 亚历山大大帝
1705065405
1705065406
the Lionheart 狮心王(指英王理查一世)
1705065407
1705065408
We need not weep like Alexander the Great that we have no more worlds to conquer. There is clearly much left to be done.
1705065409
1705065410
我们不必像亚历山大大帝那样悲叹不再有世界可以征服。显然我们还大有可为。
1705065411
1705065412
3.2.17 用于被定语修饰的人名或地名之前
1705065413
1705065414
The young Thomas Edison pictured himself as an inventor.
1705065415
1705065416
年轻的托马斯·爱迪生把自己想象成发明家。
1705065417
1705065418
The great Edison failed thousands of times before he made the electric light work.
1705065419
1705065420
伟大的爱迪生失败了数千次才发明了电灯。
1705065421
1705065422
3.2.18 用于中国的节日名称之前
1705065423
1705065424
the Spring Festival 春节 the Lantern Festival 元宵节
1705065425
1705065426
the Dragon Boat Festival 端午节 the Mid-autumn Festival 中秋节
1705065427
1705065428
3.2.19 用于表示商家、店铺
1705065429
1705065430
the bank 银行 the post office 邮局
1705065431
1705065432
the cinema 电影院 the theater 剧院
[
上一页 ]
[ :1.705065383e+09 ]
[
下一页 ]