打字猴:1.705079168e+09
1705079168
1705079169 Ⅳ.将下列句子中划线的分词部分转换成从句或分句。
1705079170
1705079171 1.  One rotten apple corrupts all those apples lying near it.
1705079172
1705079173 2.  An artist may be laboring truly in his vocation while designing a common teapot or water jug.
1705079174
1705079175 3.  Haydn, speaking of his art, said, “It consists in taking up a subject and pursuing it.”
1705079176
1705079177 4.  He battled with hunger, thirst, privations and dangers of all kinds, still pursuing his mission of love.
1705079178
1705079179 5.  Trials in life can be tragedies or triumphs, depending on how we handle them.
1705079180
1705079181
1705079182
1705079183 6.  Upheld throughout by the victorious power of enthusiasm, he pursued his design with unsubdued energy.
1705079184
1705079185 Ⅴ.将下列带有动词分词的英文句子翻译成汉语。
1705079186
1705079187 1.  Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.
1705079188
1705079189 2.  We do seem to be dedicated to the idea of buying our way to happiness.
1705079190
1705079191 3.  Pride is a kind of pleasure produced by a man thinking too well of himself.
1705079192
1705079193 4.  The second half of a man’s life is made up of nothing but the habits acquired during the first half.
1705079194
1705079195 5.  The brightest future will always be based on a forgotten past.
1705079196
1705079197 Ⅵ.根据汉语在空白处写出动词的分词形式。
1705079198
1705079199 1.  It is           (令人沮丧的) to think how many people are shocked by honesty and how few by deceit.
1705079200
1705079201 2.  In autumn, the grassland turns into a world of silence. The ground is accumulated with            (落下的) leaves.
1705079202
1705079203 3.  Lifelong learning is a philosophy of life,           (被激发的) by curiosity and passion.
1705079204
1705079205 4.  A career is           (富有刺激的).
1705079206
1705079207 5.  Regret is a           (惊人的) waste of energy.
1705079208
1705079209 6.  Not           (憧憬) for success and what is after, I only want to be summer green grass to greet the cloudy or sunny sky with the thick green.
1705079210
1705079211 Ⅶ.按照具体要求,将下列汉语句子翻译成英文。
1705079212
1705079213 1.  人生是在大海中航行的一叶小舟。(现在分词作定语)
1705079214
1705079215 2.  勤奋是通往幸福的道路。(现在分词作定语)
1705079216
1705079217 3.  让我们拼博一生而无怨无悔。(现在分词作状语)
[ 上一页 ]  [ :1.705079168e+09 ]  [ 下一页 ]