1705086174
1705086175
Ⅸ.将下列含有代词的英文译成汉语。
1705086176
1705086177
1. 艺术需要个性;科学需要群体。
1705086178
1705086179
2. 万物各有其用。
1705086180
1705086181
3. 只要勤奋有技能,任何事情都有可能。
1705086182
1705086183
4. 狂妄自大的人非常空虚。
1705086184
1705086185
5. 口说无凭;要眼见为实。
1705086186
1705086187
6. 大家都管就等于没有人管(三个和尚没水喝)。
1705086188
1705086189
7. 痛苦也会成为甜蜜的回忆。
1705086190
1705086191
8. 聪明的人如果能把握自己,就不会失去任何东西。
1705086192
1705086193
9. 如果你有天赋,勤奋将使你更加出色;如果你没有天赋,勤则能补拙。
1705086194
1705086195
10. 你的孩子不仅仅是你个人的孩子,也是生命渴望延续下去留下的后代。
1705086196
1705086197
Ⅹ.使用代词it翻译下列句子。
1705086198
1705086199
1. We should be prepared before it rains.
1705086200
1705086201
2. It will never rain roses.
1705086202
1705086203
3. It is happier to give than to receive.
1705086204
1705086205
4. It takes only a smile to make a dark day seem bright.
1705086206
1705086207
5. It is better to die in honor than to live with shame.
1705086208
1705086209
6. Most of the times we take it for granted that there is always plenty of time.
1705086210
1705086211
7. You will find it easier to solve a problem when you change your way of thinking.
1705086212
1705086213
8. It is important for everyone to relax from time to time and enjoy some form of recreation.
1705086214
1705086215
ⅩⅠ.将下列汉语翻译成英文,注意代词的用法。
1705086216
1705086217
1. The only thing we have to fear is fear itself.
1705086218
1705086219
2. Love conquers all.
1705086220
1705086221
3. Virtue is its own reward.
1705086222
1705086223
4. You are the master of your fate; you are the captain of your soul.
[
上一页 ]
[ :1.705086174e+09 ]
[
下一页 ]