打字猴:1.705091858e+09
1705091858
1705091859 suffer poor service 得到糟糕的服务
1705091860
1705091861 以上表达其实都可以用have来代替,但是,当它们分别用enjoy或suffer来代替的时候,听的人就会更清楚你说话的角度。这就是世故词所起的作用,通俗地说,它会让你的表达感觉更有“范儿”。
1705091862
1705091863 因为世故型动词与汉语的词组比较相似,所以大部分世故型动词与汉语的词汇存在着词义上的对应关系,比如design对应着“设计”,immigrate对应着“移民”,arrange对应着“安排”,反过来也大同小异。所以对学员来说,大多数的世故型动词掌握来比起变化多端的单纯型动词要容易得多,但仍有一些特殊的情况需要我们特别掌握。下面就分别举例说明。
1705091864
1705091865 两词并一词
1705091866
1705091867 世故型动词中有一些词的涵盖能力非常强,如在本章节开始介绍的afford这个词,同时包含了三个动词的意思,与我们汉语有着比较大的差别。这类词在英语中不在少数,且使用频率非常高,所以需要我们给予特别的重视。
1705091868
1705091869 再举两个最常见的例子,try和want。这两个词大家都很熟悉,但不是每一个人都能做到灵活运用。
1705091870
1705091871 这两个词的共同特点是它们的语义都非常强烈,以至于经常可以把它们后面的动词省略掉,直接与名词搭配。如我们表达以下两个意思:
1705091872
1705091873 我们试着推了推门,但锁上了。
1705091874
1705091875 你想听我的建议吗?
1705091876
1705091877 通常情况下,这两句话会被我们说成:
1705091878
1705091879 We tried to push the door, but it was locked.
1705091880
1705091881 Do you want to hear my advice?
1705091882
1705091883 但口语中这两句话说得就更简洁了:
1705091884
1705091885 We tried the door, but it was locked.
1705091886
1705091887 Do you want my advice?
1705091888
1705091889 以上两句分别省掉了不定式中的push和hear两个动词。能够省掉的主要原因是,这两个动词在句子中的作用已不明显,因为它们表达了两个常识性的东西:“门通常是用来推的”,而“意见通常是用来听的”,这也符合英语表达中“能省就省”的原则。请看这两个词更多的例句:
1705091890
1705091891 You can try her mobile phone.
1705091892
1705091893 你可以打她手机试试。(省略了to call)
1705091894
1705091895 Would you like to try my soup?
1705091896
1705091897 要不要尝尝我做的汤?(省略了to taste)
1705091898
1705091899 I tried six stores before I found the book.
1705091900
1705091901 我跑了6家书店才找到那本书。(省略了to go to)
1705091902
1705091903 I want his gift for my birthday.
1705091904
1705091905 生日那天我想收到他的礼物。(省略了to receive)
1705091906
1705091907 I want your promise.
[ 上一页 ]  [ :1.705091858e+09 ]  [ 下一页 ]