1705093228
1705093229
四、理顺句型结构
1705093230
1705093231
对我们来说,前面介绍的介词的几个作用都还不是最重要的。最重要的是,英语的介词帮我们彻底理顺了英语的句子结构,使得我们在说英语的时候变得有序可循。这是被我们的学习者以及传统的英语教学严重忽视的一点。掌握了这一点,可以快速地掌握英语的语感,大大地缩短从哑巴英语到开口的时间。
1705093232
1705093233
有这么神奇吗?
1705093234
1705093235
我先通过两个例句来说明一下英语的基本句型结构是什么样的:
1705093236
1705093237
I go to school by bike.
1705093238
1705093239
我骑自行车上学。
1705093240
1705093241
I was late for work yesterday.
1705093242
1705093243
我昨天上班迟到了。
1705093244
1705093245
我希望大家比较一下上面两个句子中,中文和英文在语序上的差别。看出来了吗?区别在哪里?为了便于大家看清楚,我把它们的句子成分写在下面。
1705093246
1705093247
英语:I go to school by bike.
1705093248
1705093249
主语谓语动词介词结构(目的地)介词结构(方式)。
1705093250
1705093251
汉语:我骑自行车上学。
1705093252
1705093253
主语方式谓语
1705093254
1705093255
英语:I was late for work yesterday.
1705093256
1705093257
主语谓语介词结构(目的地)时间状语
1705093258
1705093259
汉语:我昨天上班迟到了。
1705093260
1705093261
主语时间状语目的地谓语
1705093262
1705093263
大家看明白了吗?主要区别就在于,英语都是把谓语放在主语之后,处在第二位置,而汉语则是把谓语放在了最后,主语和谓语中间间隔着状语等其他成分。这种区别并不是偶然的,我们给出更多的例子:
1705093264
1705093265
他们用树枝搭了个房子。
1705093266
1705093267
They made a house with branches.
1705093268
1705093269
我们顶着风跑步。
1705093270
1705093271
Were running against the wind.
1705093272
1705093273
她手里提着个购物袋走了过来。
1705093274
1705093275
She comes with a shopping bag in her hands.
1705093276
1705093277
火车准时到达。
[
上一页 ]
[ :1.705093228e+09 ]
[
下一页 ]