1705138871
1705138872
5.3.4 词用法灵活
1705138873
1705138874
就意义说,双音词比相对的那个单音词明晰、固定,如“友谊”“友情”“友好”“朋友”和“友”比就是这样。较不明晰,较不固定,到用来造句的时候却有它的优越性,是放在哪里都过得去。比如说“以之为友”可以,说“友之”也可以,“友谊”等等就不成。文言词用法的这种灵活性,主要表现在四个方面。
1705138875
1705138876
(一)有不少词兼有名、动两种用法。如:
1705138877
1705138878
(1)百姓闻王钟鼓之声,管籥之音,举欣欣然有喜色而相告。
1705138879
1705138880
(《孟子·梁惠王下》)
1705138881
1705138882
(2)填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
1705138883
1705138884
(《孟子·梁惠王上》)
1705138885
1705138886
(3)左右欲刃相如,相如张目叱之。
1705138887
1705138888
(《史记·廉颇蔺相如列传》)
1705138889
1705138890
(4)范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三。
1705138891
1705138892
(《史记·项羽本纪》)
1705138893
1705138894
(5)士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。
1705138895
1705138896
(《论语·里仁》)
1705138897
1705138898
(6)衣敝缊袍,与衣狐貉者立,而不耻者,其由也与?
1705138899
1705138900
(《论语·子罕》)
1705138901
1705138902
“鼓”“目”“衣”,都是在前一例里表示事物,后一例里表示动作。现代汉语也有这种情况,如“上锁”和“锁门”的“锁”,只是非常少。文言里却是到处可见。这种现象,习惯上称为“活用”。如果只是说到这里,不错;可是一般是还要进一步,说“鼓之”的“鼓”是名词活用为动词(“目”“衣”等同),这就有问题了。问题在于怎么知道“鼓”是名词。由语源?古字形似乎没有偏袒的表示。由统计?可惜还没有人这样做。剩下的常用办法是凭印象,也可惜,是两种用法都不少。这有如一个小铺既卖油,又卖醋,如果甲说它是卖油带卖醋,乙说它是卖醋带卖油,这样凭印象坚持一偏之见,取信于人是很难的。可是对于同样性质的“鼓”的词性的一偏之见,似乎都信之不疑,为什么?很明显,是因为都戴着现代汉语语法的眼镜。用这副眼镜看,“鼓”是名词,毫无问题,所以“鼓之”是活用,言外之意,这不是它的本职,是临时通融一下。是不是临时通融,应该去问孔子、孟子和司马迁,推想他们是未必承认的。这牵涉到文言词的分类问题。曾经有人注意这种现象,并向另一面偏下去,说古汉语实词不能分类,如高名凯。折中的稳妥之道是能分,只是不应该依照现代汉语语法的框框去分。原因是,文言词有灵活的特点,想分类就不能不重视这个特点。
1705138903
1705138904
(二)有的词入句,用法可以偶尔变通一下。如:
1705138905
1705138906
(7)假舟楫者,非能水也,而绝江河。
1705138907
1705138908
(《荀子·劝学》)
1705138909
1705138910
(8)武王乃手大白旗以麾诸侯,诸侯毕拜。
1705138911
1705138912
(《逸周书·克殷解》)
1705138913
1705138914
(9)谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
1705138915
1705138916
(《孟子·梁惠王上》)
1705138917
1705138918
“水”和“手”经常表示事物,这里却表示动作;“生”和“死”相反,经常表示动作,这里却表示事物。这样的灵活与上面那种灵活有分别:上面那种灵活是经常,有如狗既可以看家,又可以协助打猎;这里的灵活是偶尔,有如狗捉住一只老鼠。这类用法,在现代汉语里即使非绝对不可能,也总是非常少见。
1705138919
1705138920
(三)文言词还有使动、意动之类的用法。如:
[
上一页 ]
[ :1.705138871e+09 ]
[
下一页 ]