1705157859
[20] 外平不书:作者认为,根据《春秋》的体例,不记载其他国家之间的讲和事迹。外,鲁国之外的其他诸侯国。书,记载。
1705157860
1705157861
[21] 大:推崇,褒扬。平乎己:当事者自己主动提出讲和。
1705157862
1705157863
[22] 司马子反:楚大夫,名子反,司马是官名,掌军事。乘:登上。堙(yīn因):环城而堆的土山。
1705157864
1705157865
[23] 华元:宋国大夫。
1705157866
1705157867
[24] “易子”二句:交换子女而杀了吃,把人骨劈开当柴烧。易,交换。析,劈开。骸,死人骸骨。
1705157868
1705157869
[25] “围者”二句:意为被包围的人,都让一般的马口衔木头,使之吃不成草料;而把肥壮的马展现给敌国使者,显示己方粮草充足,以此假象掩饰缺粮的真相。柑(qián钳),通“钳”,使马口衔木。秣(mò末),喂马。应,应付。客,指敌国来使。
1705157870
1705157871
[26] “是何”句:意为你为什么如此坦露真情呢?
1705157872
1705157873
[27] 厄(è恶):困窘。矜(jīn今):怜悯。
1705157874
1705157875
[28] 勉:努力,指努力守城。
1705157876
1705157877
[29] 反:通“返”,返回。
1705157878
1705157879
[30] 舍而止:意为再修筑营寨,准备长期驻扎。
1705157880
1705157881
[31] 处:停留,驻扎。
1705157882
1705157883
[32] 孰与:和谁。
1705157884
1705157885
[33] 引:带领。
1705157886
1705157887
[34] “此皆大夫也”五句:意思是达成讲和撤兵的,是双方的大夫。可是《春秋》不称“大夫”而称他们为“人”,是有意贬低他们的身份,以强调达成如此重大而美好决策的,竟是“在下”之“人”,而不是在上的国君。在下,位居国君之下。
1705157888
1705157889
[35] 本文是对《春秋》经文“吴子使札来聘”的解说。全文层层设问,步步深入,以事实说明公子札的贤、仁、深明大义,正是他使吴国在诸夏心目中的地位得到了提高。吴子,指吴王余祭(zhài债),吴王寿梦次子,兄诸樊死后即位,公元前547年至前531年在位。札,季札,又称季子,吴王寿梦的小儿子。寿梦想立他为嗣,他坚辞不受,封于延陵,又称延陵季子。寿梦死,让国给兄长诸樊。来聘,来鲁国访问。
1705157890
1705157891
[36] 吴无君、无大夫:《春秋》记载吴国的事情从来不提吴国的国君和大夫,以表示它是蛮夷之邦。
1705157892
1705157893
[37] 有君、有大夫:此指《春秋》中“吴子使札来聘”的记录,这里尊称吴国国君为“吴子”,又记录了大夫“札”的名字,这在《春秋》里是例外的一次。
1705157894
1705157895
[38] 贤:崇尚,以为贤。
1705157896
1705157897
[39] 谒:即诸樊,寿梦长子。余祭:寿梦次子。夷昧:寿梦第三子。
1705157898
1705157899
[40] 迮(zé则):仓促。与:给予。
1705157900
1705157901
[41] 迭:依次。
1705157902
1705157903
[42] 轻死:以死为轻,对死亡不在意。
1705157904
1705157905
[43] 祝:祷告。
1705157906
1705157907
[44] 苟:如果。有吴国:指保存吴国。
1705157908
[
上一页 ]
[ :1.705157859e+09 ]
[
下一页 ]