1705158920
1705158921
[231] 梁使三反:梁国的使臣往返三次。
1705158922
1705158923
[232] 固辞:坚决推辞。
1705158924
1705158925
[233] 太傅:官名。赍(jī机):拿东西送人。
1705158926
1705158927
[234] 文车二驷:绘有文彩的四马车两辆。驷,这里指四马拉的车。
1705158928
1705158929
[235] 服剑:佩带的剑。
1705158930
1705158931
[236] 封书:封好了书信。谢孟尝君:向孟尝君道歉。
1705158932
1705158933
[237] 不祥:不善。
1705158934
1705158935
[238] “被于”句:遭受祖宗降下的灾祸。被,遭受。宗庙,这里借指祖宗。祟,神祸。
1705158936
1705158937
[239] 谄谀:巴结逢迎。
1705158938
1705158939
[240] “寡人”句:我是不值得您帮助的。这里是齐王谦卑客套之词。为,指帮助。
1705158940
1705158941
[241] 顾:顾念。
1705158942
1705158943
[242] 姑:副词,暂且。统:治理。万人:指全国百姓。
1705158944
1705158945
[243] “愿请”二句:意为希望您向齐王请求,将先王传下来的祭器移至薛地,在薛建立宗庙。按:古人重视宗庙祭祀,迁祭器于薛,也就使孟尝君的地位更加重要。
1705158946
1705158947
[244] 就:完成。
1705158948
1705158949
[245] 纤介:细小。
1705158950
1705158951
[246] 本篇选自《齐策四》。赵威后(前300?—前265),又称孝威太后,据说是齐闵王之女,赵惠文王王后,赵孝成王之母,姓名不详。本文主要记述了她接见齐国使臣时的对话,展示了其卓越的政治见解。
1705158952
1705158953
[247] 齐王:指襄王的儿子,名建。使者:奉使命的人。问:聘问,是当时诸侯之间的一种礼节。
1705158954
1705158955
[248] 书:指齐王给赵威后的书信。发:启封。
1705158956
1705158957
[249] 岁:收成。恙(yànɡ样):忧患,灾害。耶:表疑问的语气词。
1705158958
1705158959
[250] 使使:第一个“使”是名词,使命;第二个“使”是动词,出使。
1705158960
1705158961
[251] “岂先贱”句:难道把卑贱的搁在前头,把尊贵的搁在后头吗?贱,指地位低下的民众。
1705158962
1705158963
[252] 不然:不是这样。
1705158964
1705158965
[253] 苟:假如。
1705158966
1705158967
[254] 何:靠什么。
1705158968
1705158969
[255] “故有问”二句:有问话不问根本而问末节的吗?本,指岁与民。末,指君。
[
上一页 ]
[ :1.70515892e+09 ]
[
下一页 ]