1705167247
1705167248
[607] 窆(biǎn贬):安葬,下棺入土。穴:墓穴。
1705167249
1705167250
[608] 何尤:怨恨谁。
1705167251
1705167252
[609] 彼苍者天:出自《诗经·秦风·黄鸟》。人在痛苦至极时,往往呼天诘问。曷其有极:出自《诗经·唐风·鸨羽》。曷,何时。极,尽头。
1705167253
1705167254
[610] 伊、颍:二水名。伊水出河南卢氏县东南,注入洛水。颍水出河南登封县西境颍谷,东南流入安徽,注入淮河,是淮河最大的支流。伊、颍之上,指韩愈家乡。
1705167255
1705167256
[611] 幸:希望。
1705167257
1705167258
[612] 长:使成长,养育。
1705167259
1705167260
[613] 尚飨(xiǎnɡ响):希望死者享受祭品。古代祭文均以此作结。
1705167261
1705167262
[614] 作于宪宗元和十四年(819)四月,时韩愈莅潮州刺史任未久。本文是韩愈体恤百姓疾苦之作。韩愈驱鳄,至今在潮州传为美谈,但面对冥顽不灵的鳄鱼,而以大道理呪它(或嘱咐它),作成一篇大文章,韩愈的行为多少显得有些滑稽。可以设想,当作为刺史的韩愈在实施“驱鳄”(或杀鳄)的政府行为时,文学家的韩愈的本性“复活”了:何不写一篇文章以助其兴趣呢?所以此文仍带有“以文为戏”的成分。但毕竟是好文章,辞严义正,腕下凛然生风霜。
1705167263
1705167264
[615] 年月日:一本作元和十四年四月二十四日。
1705167265
1705167266
[616] 军事衙推:刺史属吏。
1705167267
1705167268
[617] 列:同“烈”,焚烧。
1705167269
1705167270
[618] 罔绳擉(chuō 戳)刃:用网绳捕捉,用刃刺杀。罔,同“网”,擉,同“戳”。
1705167271
1705167272
[619] 岭海之间:谓潮州处于五岭与南海之间。
1705167273
1705167274
[620] 禹迹所掩:大禹治水足迹所到之处。
1705167275
1705167276
[621] “扬州”句:大禹治水时,分天下为九州,扬州为其一。潮州古属扬州。
1705167277
1705167278
[622] 种:繁衍。
1705167279
1705167280
[623] 亢拒:抗拒。亢,同“抗”。
1705167281
1705167282
1705167283
1705167284
[624] 伈(qǐn 寝)伈(sì 四):怯惧胆小貌。
1705167285
1705167286
[625] 丑类:同族、族类。
1705167287
1705167288
[626] 柳宗元字子厚。韩愈为柳宗元写墓志,称字而不称官衔,表示作者与墓主是知交。此篇墓志,作者全力发明柳宗元的文学风义而略于世系政绩。凡叙及人情世态及柳宗元遭遇处,笔端每挟感情,或顿挫盘郁,慷慨淋漓,或婉曲缠绵,小心回护,无限爱惜,皆能感人至深。
1705167289
1705167290
[627] “七世祖”二句:柳宗元《先侍御史府君神道表》云:“六代祖讳庆,后魏侍中平齐公。五代祖讳旦,周中书侍郎济阴公。”韩愈此处所记有误。侍中,门下省长官,掌传达皇帝的命令。北魏时侍中位同宰相。拓跋魏,北魏国君姓拓跋(后改姓元),故称。
1705167291
1705167292
[628] “曾伯祖”句:柳奭(shì 事)字子邵,唐高宗永徽四年(653)代褚遂良为中书令(宰相)。按:奭为柳宗元父之曾伯祖,见柳宗元《神道表》,此处亦误。
1705167293
1705167294
[629] “与褚”二句:永徽五年(654),高宗欲废王皇后,立武则天为皇后,柳奭、韩瑗、褚遂良等力争,不许,后废,贬柳奭象州刺史。许敬宗等构奭通宫掖,与韩、褚等朋党,奭被杀,褚遂良贬潭州,韩瑗贬振州。褚遂良,字登善,高宗时为吏部尚书、同中书门下三品;韩瑗,字伯玉,官至侍中。
1705167295
1705167296
[630] 皇考:对亡父的尊称。
[
上一页 ]
[ :1.705167247e+09 ]
[
下一页 ]