1705171664
[9] 江:指长江。
1705171665
1705171666
[10] 淮:指淮河。正之:即孙侔。
1705171667
1705171668
[11] 未尝:不曾。过:拜访。
1705171669
1705171670
[12] 辞:言词,指书信。币:缯帛,古人常用作礼物。
1705171671
1705171672
[13] 若:与,和。
1705171673
1705171674
[14] 适然:当然。
1705171675
1705171676
[15] 扳(pān潘):通“攀”,援引。中庸:儒家奉行的道德标准。指处理事情不偏不倚、无过与不及。
1705171677
1705171678
1705171679
[16](lìn吝):车轮,这里用作动词。
1705171680
1705171681
[17] 造:往,到。
1705171682
1705171683
[18] 守:职守,工作岗位。
1705171684
1705171685
[19] 系:系念;牵制。
1705171686
1705171687
[20] 本文写于宋仁宗至和元年(1054)七月,时王安石任舒州通判期满,离任赴京途中路过褒禅山,有感而发,写下此文。文章把记游和说理结合得紧密自然,既使抽象的道理生动、形象,又使具体的记事增加思想深度。褒禅山,在今安徽含山北。
1705171688
1705171689
[21] 浮图:梵文译音,也译作“浮屠”,这里指佛教徒(和尚)。慧褒:唐朝著名的和尚。舍:作动词用,盖房子居住。
1705171690
1705171691
[22] 卒葬之:最终葬在那里。卒:跟上面的“始”字照应,作“最后”讲。
1705171692
1705171693
[23] 禅:原为梵文“禅那”的省称,后来泛指与佛教有关的人和物,如禅寺、禅院等。
1705171694
1705171695
[24] 庐冢(zhǒnɡ肿):庐舍(禅房)和坟墓。
1705171696
1705171697
[25] 阳:山的南面。
1705171698
1705171699
[26] 步:古代的一种长度单位,这里泛指脚步的步。
1705171700
1705171701
[27] 仆(pū扑)道:倒在路上。
1705171702
1705171703
[28] 文:指成篇的文章。后面“其为文”的“文”,指碑上残存的文字。漫灭:指碑文剥蚀,模糊不清。
1705171704
1705171705
[29] “独其”二句:只有从碑文残留的个别文字中还可以辨认出“花山”两字。
1705171706
1705171707
[30] “今言”二句:现在把“华山”的“华”念作“华实”的“华”(huá滑),看来是读错了字音,应该读作“花”。盖,大概是。
1705171708
1705171709
[31] 有泉侧出:有股泉水从平旷地旁边流出。
1705171710
1705171711
[32] 记游者:指在洞壁上题字留念的人。
1705171712
1705171713
[33] 窈(yǎo咬)然:幽深的样子。
[
上一页 ]
[ :1.705171664e+09 ]
[
下一页 ]