打字猴:1.705176379e+09
1705176379
1705176380 今天巴蜀大地上的语言,不是连续一条线到现在的,中间有过截断和替换。湖广话就是明清时期由外省来到四川的。
1705176381
1705176382 至于四川方言的本枝南路话,则由于地处相对偏僻,遭受破坏较少,得以从元代以前的当地方言发展到如今。(参见周及徐:《从移民史和方言分布看四川方言的历史》,《语言研究》,2013.1)现在四川南路话的前身可以追溯到元代以前的四川当地方言。至于以前到何时,就有些难定。宋元战争损耗了四川,但元代短短的九十多年,不足以改变四川方言的面貌。现在看来,宋代的四川方言应是今天南路话的前身。北宋、南宋时期,四川偏处一隅,远离战乱,环境和平,语言应是连续平稳少变的。本书中,写到一个故事:苏东坡流放海南儋州(今儋州市),至今当地人能讲“东坡话”。事有凑巧,1962年郭沫若到海南考察,用四川方言能与当地向导畅谈,郭沫若称为“西蜀之话”。苏轼四川眉山人,今属南路话区,则“东坡话”应是古代南路话。郭沫若四川乐山人,也讲南路话。乐山与眉山相邻。如果当地传说可信,则此故事可证苏东坡的方言是南路话了。不过,语言的传播不是一人之力可成就的。更大的可能是,宋代以后有四川南路人戍边群体定居儋州,传下了“东坡话”。
1705176383
1705176384 但是,我们还是能找到古代南路话的痕迹的,这就是有名的明代李实的《蜀语》。以前,人们说到《蜀语》,都说它是明代的“四川话”,一般认为它就是现在四川的主流方言湖广话的前身。现在,我要明确地说:《蜀语》是古代四川南路话的记录。从词汇上去看,《蜀语》兼有今湖广话和南路话的词汇,不易说明《蜀语》记录的究竟是南路话还是湖广话。但如果从音系上看,就很说明问题:《蜀语》的声调系统与南路话一致,分为阴平、阳平、上声、去声、入声。我们现在有了对南路话语音体系和历史地位的了解,就可以辨认出《蜀语》是南路话。而不是像从前所以为的,《蜀语》是今天四川主流方言湖广话的前身。举一个例子:《蜀语》“蚱蜢”条:“虫似蝗曰蚱蜢。蚱蜢音窄猛。”今天“蚱蜢”与“窄猛”,湖广话是不同音的。成都话“蚱”音tsa31,“窄”音tse31,蝗虫今音tsa31 mr52,与李氏注音不符。而川西南路话“蚱、窄”二字都读入声,同音ts33,蝗虫今音ts33mr52,与李氏注音同。李氏以南路话注音。李实四川遂宁人,崇祯进士,晚年寓居吴地,怀乡而著书。李实在四川生活的时代,张献忠屠川还未发生,遂宁还没有为湖广话所覆盖。在四川方言发生大变故之前,李实记下了《蜀语》,真是及时。这就是后来的“西蜀之语”(南路话)的前身。还有其他的证据,可以证明这个观点。这个问题要说透,需专文论述,暂时打住。
1705176385
1705176386 到了后来,还有好几个四川人著书记载四川方言。但是,这些书所记之方言已经不是苏东坡、杨慎和李实讲的南路话了。本书说到清末傅崇矩的《成都通览》记四川方言,说:
1705176387
1705176388 成都之口音多用尖字,平仄每每相混。如曰字、日字读为阳平,绿字读为卢,实字读为时,秃字读为沱,米字读为迷,吃字读为池,福字读为扶之类,皆骤难改变者也。
1705176389
1705176390 此段话,“米字”一句除外,实际讲的“入归阳平”现象,即入声字与阳平字同调,说“平仄相混”还不准确。“绿、实、秃、吃、福”皆为入声字,“卢、时、沱、池、扶”皆为阳平字,而当时两两同音,这正是湖广话的特点。傅崇矩清末简阳人,《成都通览》记的“成都口音”已经是湖广话了,作者有一些音韵学的知识,也可能有一些南路话的背景,能分平仄。
1705176391
1705176392 遂宁人有“爱我方言”的传统。李实的同乡、民国早年的唐枢著《蜀籁》记四川方言。书中不仅是湖广话大行,而且还掺入了湘方言的成分,看它堂而皇之地把“黄桶”说成“房桶”,把“绯红”写作“辉红”,就可知道。这都是明末清初大量湖广移民入川的结果。《成都通览》和《蜀籁》是湖广话,上溯280年的《蜀语》却不同,是南路话。天国仙游,四川老前辈李实对傅、唐二人说:“二位老乡,嫑biao55(不要)笑我是乡巴佬儿哦?”“乡巴佬”,本字应作“乡坝僚”,指乡下人,古代僚(lɑo214)人多居乡下。见《蜀语》及本书。
1705176393
1705176394 四川话中的一些特殊读音,也是有历史来源的。例如本书谈到:浇水或施肥叫“映[in4]”在这里,阴、阳、上、去、入分别用“1、2、3、4、5”标在音节右上角加以表示,给花浇水叫“映[in4]花”。其实[in4]就是“饮”读作去声。又有“饮粪”的说法。更进一步分析,这是古代汉语使动用法现象的遗留,使动之字变为去声。“饮[in4]花”是“使花饮水”,如同书面语“饮马”。“饮[in4]”这种用法的普遍使用,使“饮”有了“浇”的意义,又引申出“[in4]水”“[in4]粪”,即浇水、施肥的意义。还有一例,就是四川人把调味佐料叫“向[xiɑnɡ4]料”,明代李实《蜀语》已经记载了这个词,“以辛香和食曰萫,萫曰向。”此词今天还用。这是“香”字的使动用法,读做去声,“香[xiɑnɡ4]料”就是“使食物辛香之料”。
1705176395
1705176396 方言词语,当地人常用,音义明确。但是书写记录却常是问题,常常是一字多写,或者书无定字,古今都如此。这与方言词语的音义变迁有关系。语音变化了的字,为了简便通俗,当时的人常用另一个常用的同音字代替,久而久之,便不知道本字了。掌握当地方言的语音特点,寻找它在通语或古代的语音对应规律,佐以语料证据,便有可能找到方言词语的本字,疏解疑难,通连古今。本书中有许多这样的例子。例如本书讲到宋代四川话中,苏东坡用“毛”字,有二个意义:一是没有,一是小。分辨起来,这是两个不同的词,苏东坡按当时的音写作了一个字。苏东坡所用“毛”字的一个意义是“没有”。苏东坡开玩笑,请友人吃“毳饭”,即“三毛饭”,毛义为没有,这是“无(無)”字在当时的另写。无,武夫切,宋时音mo,与毛音近,而以代之。今天“无”字零声母化了,而中古音是带m声母的。苏东坡所用“毛”字的另一个意义是小,今天也用,如“毛毛雨”即是小雨,“毛毛菜”即是小菜。这个“毛”是“麼”字的另写。麼,中古音mo,义为细小,与毛音近,而用毛代之。
1705176397
1705176398 方言的语音演变还有一个时代先后问题。语言的历史音变是有先有后的,形成一个个链条。本书中有一个故事:唐代长安派来的一位官人娶了一个蜀地的妻子,写了一首诗《戏妻族语不正》,来嘲笑妻子和娘家人的蜀方言语音不正:
1705176399
1705176400 呼十却为石,唤针将作真。
1705176401
1705176402 忽然云雨至,总道是天因。
1705176403
1705176404 今天读来,这诗说的“十石”、“针真”和“阴因”六字,不仅四川话,连普通话也是两两同音的,没什么不正可言。可在唐代的标准语长安话中,这六字带有不同的韵尾,分别是:十ip,石iEk;针im,真in;阴im,因in。在后来的汉语北方方言中,p尾和k尾失去了,m尾变成了n尾,于是“十石”同音“石”字还发生了元音高化,与“十”字成为同韵,“针真”同音,“阴因”同音。可是这种在时间上比较晚起的变化,在晚唐的蜀地就已经发生了。这首诗记录了这种变化,是研究古蜀语的珍贵资料。
1705176405
1705176406 方言考本字还要注意的一点,就是时间跨度不宜太大。语言演变是连续的,汉语的历史很长。一跃两千年,就在上古找到了某个现代方言词语的祖宗,这是不可靠的。词语的演变,应该是连续的环节,由近及远地研究是比较可靠的办法。有一些难解的词语,一时难以解决,或者找不到本字,或者存在歧说。姑且留待将来进一步考察,寻找更多的证据。这是方言研究的常态,是正常的现象。
1705176407
1705176408 志宇此书内容很丰富,语言、文学,诗歌、戏剧,古语、时谚,赏读时会激发读者自己的见解,以至补充修正,这些都是此书的好处。
1705176409
1705176410 方言中有我们的历史,有我们的生活,有我们的记忆,有我们的文化。方言可以兴,可以观,可以群,可以怨,近可以侍奉父母,远可以沟通朋友。我们有什么理由不让方言传承下去?
1705176411
1705176412 2014年12月28日
1705176413
1705176414 于成都浣花溪畔
1705176415
1705176416
1705176417
1705176418
1705176419 四川方言与文化 [:1705176247]
1705176420 四川方言与文化 引子
1705176421
1705176422 四川绵竹年画博物馆里,藏有一幅名为《李太白醉写黑蛮书》的年画。年画取材于《警世通言》第六回故事,讲的是李白醉草国书,吓退渤海使者的传说:
1705176423
1705176424 有一年,渤海国王派使者入唐参拜玄宗皇帝。正所谓九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。番邦使者来朝,唐玄宗欣然接见。
1705176425
1705176426 当唐玄宗接过国书,展卷一看时,脸色沉了下来,眉头微皱对使者说:你家大王的请求朕已经知道了,待朕考虑考虑再说。打发了使者后,善于察言观色的臣子问玄宗遇到了什么烦心事。玄宗二话没说,把渤海国书给他们传看。看了国书,大臣们都傻了眼。原来国书是用渤海番文写的,皇帝不认识,大臣们也没人认识。这愁坏了大唐君臣,该如何答复使者呢?
1705176427
1705176428 这时,内翰贺知章出班启奏说,蜀人李白乃天纵奇才,或许能看明白。玄宗答应让李白上朝见驾认国书。玄宗十万火急,召来李白。参拜完毕,李白捧过国书,便对着君臣叽哩哇啦读起来,读完后,又向目瞪口呆的满朝君臣用汉语翻译了一遍。玄宗这才明白国书的内容:渤海国王想让玄宗皇帝把高丽的地盘让给他。并威胁说,如若不肯,便要带兵前来厮杀!听完之后,玄宗又喜又怒,心情复杂:喜的是大唐竟有李白这样贤才,怒的是渤海蕞尔小国竟敢冒犯天朝。玄宗问李白,能否用相同的文字代拟一份国书。李白说没问题,但他有个要求,让曾经羞辱过他的宠妃杨玉环研墨,宰相杨国忠掌扇,宦官高力士脱靴子。玄宗欣喜之余一一答应了,并当场拜李白为翰林学士,让他以大唐开元皇帝的名义告诫渤海国王:渤海不要自不量力,若惹恼了唐王陛下,唐王陛下将派出天兵将小小渤海国踏为齑粉,到那时后悔就晚了。次日,李白对着渤海使者宣读一遍其国书。使者见李白能读渤海番文,又见李白飘飘然有神仙之态,吓得面如土色,不敢做声,接过国书灰溜溜回国去了。渤海国王听了使者的汇报,又反复看了国书,认为大唐国有神仙相助,赶紧写了降表,愿自降为臣,向大唐国年年进贡,岁岁来朝。
[ 上一页 ]  [ :1.705176379e+09 ]  [ 下一页 ]