打字猴:1.70518045e+09
1705180450
1705180451 说了“猪”,顺便来说下狗。社会隐语把乡间土财主叫做“土狗”,“剥狗皮”也就是在土财主身上揩点油水。
1705180452
1705180453 至于“烫毛子”,也是赌博用语:“诱人局赌名‘烫毛’。”林孔翼:《成都竹枝词》,四川人民出版社,1982年版,第50—51页。“毛”应写作“懵”,“毛子”应为“懵子”。成都方言mɑo与monɡ常常混读,如茂盛之“茂”读为“萌”,贸易之“贸”读为“梦”,故“懵”也读为“毛”。懵是昏暗不明的意思。四川人把世事人情不熟悉、容易上当受骗的一类人称为“毛子”,而称欺骗、敲诈行为曰“烫毛子”。
1705180454
1705180455 至于“整”和“烫”,则是四川方言对哄骗手段的两种戏称。
1705180456
1705180457 虾子
1705180458
1705180459 川渝两地有个俗语叫:“成都虾子,重庆崽儿。”几年前一位川籍作家就用此语为其小说命名《成都虾子》。重庆人喜欢叫别人为“崽儿”,成都人喜欢叫别人为“虾子”。在方言语境下,四川人把所鄙视的人,叫做“虾子”,一般看法认为,这是形容那个人像虾一般胆小猥琐。其实,这也是望文生义的解释。
1705180460
1705180461 方言“虾子”与虾无关。“虾”的本字应写作“孲”。“孲”可读为“鸦”(于家切),又可读为“虾”(虚加切)。因此《广东俗语考》称“孲读若虾”。孔仲南:《广东俗语考》,国学扶轮社,1933年版,第33页。“孲”是对小孩的称谓,《集韵·麻韵》记载:“吴人谓赤子曰孲。”今日粤语中仍然把小孩叫做“虾仔”。当地歌谣还这样唱:“月光光照池塘,虾子你乖乖训落床?”因“孲”与“虾”同音,所以通常记音写作“虾”,从而造成了对这个方言的误解。
1705180462
1705180463 把“虾子”解释为小孩,“成都虾子,重庆崽儿”这句话自然就能理解了,这是把“虾子”与“崽儿”作对举。扬雄《方言》说:“崽,子也。江湘间凡言是子谓之崽。”也就是说“崽”就是小孩的意思。但是“崽”在使用过程中,感情色彩发生了变化,叫别人“崽”成了“自高而侮人”(《广韵》)的称呼。因此,章太炎先生《新方言》说:“成都、安庆骂人则冠以崽子。”叫人“崽子”“崽儿”也就像叫人“小子”一样,是侮辱人的。而与“崽子”同义的“虾子”,同样也被赋予了“自高侮人”的感情色彩。
1705180464
1705180465 小儿科
1705180466
1705180467 “小儿科”是一个广东方言词汇,意思是微不足道、简单容易。这个词传入四川后,便被川人广泛使用。街头巷尾时常会听到这样的说法:“这个问题嘛,小儿科!简单得很。”流俗将“小儿科”同医院里的小儿科——治疗小儿疾病的科室联系在了一起,甚而认为因为治疗小儿疾病很容易,所以“小儿科”就有了简单容易的意思。
1705180468
1705180469 治疗儿科疾病并不容易,明代名医张景岳看来,治疗小孩病再难不过了(明)张介宾:《景岳全书》卷四十,乾隆三十三年重镌越郡藜照楼藏板。
1705180470
1705180471 小儿之病,古人谓之哑科。以其言语不能通,病情不能测。故曰:“宁治十男子,莫治一妇人。宁治十妇人,莫治一小儿。”此甚言小儿之难也。
1705180472
1705180473 造成以上错误理解的根源,是把“科”字误解成了科室。而要正确解释“小儿科”,关键仍然在于如何理解这个“科”字。“科”字在这个词语中为等级的意思,即孔子说的“为力不同科”的“科”。“小儿科”就是小儿的等级。小儿的等级是初级,自然简单容易、微不足道了。
1705180474
1705180475 蛇医生
1705180476
1705180477 四川人称壁虎为“蛇医生”,传说壁虎能为蛇疗伤。民间有“见蛇不打三分罪”的说法,于是乎:蛇过大路,人人喊打。四川人打蛇,得把蛇头砸碎,据说,要不然“蛇医生”就能把它治好。称壁虎为“蛇医”,在扬雄的《方言》第八已有记载:“守宫……南楚谓之蛇医。”那壁虎是否真有如此神奇的本领呢?
1705180478
1705180479 这其实是望文生义的说法。向楚先生在《巴县志·方言》里已有讨论:“《说文》:‘易,蜥易,蝘蜓,守宫也。象形。’今俗谓之‘四脚蛇’,又呼‘蛇医’。‘蛇医’即‘蜥易’之转语。”向楚先生称他这说法是来源于朱骏声。朱骏声《说文通训定声》解部第十一:“《说文》:‘易,蜥易,蝘蜓,守宫也。象形。’按在壁为蝘蜓、守宫也。苏俗谓之‘壁虎’。在草为蜥易、荣蚖也,苏俗谓之‘四脚蛇’。‘蛇医’即‘蜥易’之转语。”
1705180480
1705180481 以上便是常见的几例望文生义的方言俗解。世事邈远,使得方言词汇的语源、本义隐晦难明,因此在解释时谬误难免,这里就不再一一列举了。正如孟子所言:“予岂好辩哉?予不得已也。”
1705180482
1705180483
1705180484
1705180485
1705180486 四川方言与文化 [:1705176272]
1705180487 四川方言与文化 小结 一句方言酿闹剧
1705180488
1705180489 1995年8月3日,程千帆先生读了黄裳先生散文集《春夜随笔》后,对其中以“九鼎铭文”作者为内容的《鲁迅与顾颉刚》黄裳:《春夜随笔》,成都出版社,1994年版,第50页。一文颇感兴趣,便寄了封信给黄裳先生,详述当日自己在四川的所见所闻程千帆著,陶芸编:《闲堂书简》,上海古籍出版社,2004年版,第359—360页。
1705180490
1705180491 时弟在成都,颇多传闻。未见顾谱(方将求而读之),不知载其文否。据云,其时老辈能为传统堂皇赋颂之文者,尚不乏人,然闻以寿蒋,则皆敛手,故委之顾。顾本不长于文术,不能为扬、马之文,勉成韵语,其卒章云:“我士我工,载歌载舞,献之九鼎,保于万古。”朱之政敌某见之,谮于蒋曰:此四句取首一字横读之,乃“我在献宝”也。川语献宝乃出丑之意,蒋见之果然,乃大怒,云云。
1705180492
1705180493 这封信里,程千帆先生对“九鼎铭文”传闻作了说明,从而解开了民国四川史上的一段公案——或者说是一场闹剧更准确些。
1705180494
1705180495 这场闹剧还得从1943年年初说起:为了构建世界反法西斯统一阵线,1943年1月11日,英、美两国分别与国民政府签订《中英新约》和《中美新约》。新约废除了从鸦片战争以来,已行之百年的不平等条约。
1705180496
1705180497 尽管新约的签订是世界大势所然,但对中华民国来说,却也是莫大的外交胜利。陪都重庆的国民政府里掀起了一股“献九鼎”的热潮。以朱家骅为首的政府要员准备于1944年1月,两个条约签订一周年之际举行“献九鼎”仪式。
1705180498
1705180499 撰“九鼎铭文”的差事,落到了史学家顾颉刚先生身上。顾颉刚先生所拟的铭文为《顾颉刚日记》1943年1月28日记载:“1943年1月11日,中英、中美另订新约废除百年来的不平等条约,这是抗战以来第一件可喜的事,我们精神都为之一振。中大的同学邀我撰鼎铭,适有历史系学生刘起訏曾作文言文,我交给他做了。”:于维总裁,允文允武。
[ 上一页 ]  [ :1.70518045e+09 ]  [ 下一页 ]