1705189469
起居安吉为颂!某自任职某方,各界颇多酬应;一身衣若褴褛,何足登大雅之堂!因思尊处借去衣服,虽不甚华美,尚可敷衍目前。遗价走领,祈 掷交为荷。不情之请,统希原宥,顺颂
1705189470
1705189471
文祺。
1705189472
1705189473
弟某某鞠躬月日
1705189474
1705189475
【注释】
1705189476
1705189477
三秋:《诗经》:一日不见,如三秋兮。
1705189478
1705189479
同枝:指兄弟言。
1705189480
1705189481
褴褛:破旧之意。
1705189482
1705189483
掷:音直,抛下也。此作交付之谦称。
1705189484
1705189485
【前函语译】
1705189486
1705189487
某某兄:
1705189488
1705189489
十天不见,就像隔了三年的样子。我们兄弟间,是该有这种情况的。想你近来起居,一定很是平安。我自从担任了某处的职司,酬应的事情很多;但是穿了破旧的衣服,实在不能到大方人家去。因此想到你前次借去的衣服,虽不能说是华美,暂时还可以敷衍过去。今差某仆前往领取,望你交他带回!不情的地方,还望你原谅些!
1705189490
1705189491
弟某某月日
1705189492
1705189493
索还代办货款
1705189494
1705189495
某某先生台鉴:月前踵 府,诸多叨扰,感甚谢甚!承嘱代办各物,照式配制,业已遣人奉上。是否适用?尚乞详示。该款若干,本不应急于催取,实因节关在迩,不得不将各账作一结束。明达如 君,定能谅解。是款若能早日见赐,尤所感盼!此请
1705189496
1705189497
炉安。
1705189498
1705189499
弟某某鞠躬月日
1705189500
1705189501
【注释】
1705189502
1705189503
踵:音肿,至也。
1705189504
1705189505
叨扰:即谢人优待之意。
1705189506
1705189507
【前函语译】
1705189508
1705189509
某某先生:
1705189510
1705189511
月前在你府上。诸多破费,真是感谢不尽!所嘱代办的物件,已照来式配齐,差人送上。适用不适用?还望你给我一个回信。至于这项的货款,本不应这样紧催。实
1705189512
1705189513
在是因节关将近,不得不拿各项账来结束一结束。明达像先生,定能加以原谅的。该款若能早日付给,更是感激盼望!
1705189514
1705189515
弟某某月日
1705189516
1705189517
索还刺绣样本
1705189518
[
上一页 ]
[ :1.705189469e+09 ]
[
下一页 ]