打字猴:1.705190067e+09
1705190067 弟某某鞠躬月日
1705190068
1705190069 【注释】
1705190070
1705190071 邗江:指扬州。邗,音寒。
1705190072
1705190073 【前函语译】
1705190074
1705190075 某某先生:
1705190076
1705190077 握别登程,转眼又十几天了。十五这一天,我才到扬州,承蒙某号某某君的招待,所有账款,已领我向各欠户收取。但是大兵之后,十室九空,一种凄凉景况,实在是可怜得很。从大势上看去,我若过于紧逼,即无异催他们关门。不如等时局稍有转机,还可以指望逐渐归清,所以我已经招集各欠户,准他们减少成数筹还,于无可结束中,暂作一种表面上的结束。先生是明达的人,想来定能体贴人情,容纳鄙意的。不多天我就要回来,所有一切琐碎情形,到那时候面谈罢!
1705190078
1705190079 弟某某月日
1705190080
1705190081 报告儿女入学
1705190082
1705190083 某某夫君大鉴:昨展
1705190084
1705190085 手书,藉谂种切,不胜欣慰。家中自
1705190086
1705190087 重帏以下,均告安吉,勿念。兹启者:大次两儿,本同赴某经师处肄业。寒素人家,有何奢望,但求略识之无,得能自立,于愿已足。嗣以大父之意,谓某儿志气高尚,体质亦佳,置之阛阓,未免可惜。目下国难当头,惟以军备为最重要;卫国卫民,咸资臂助。吾家千里驹,于某儿有厚望焉。因命将大儿送入陆军学校读书。氏不敢重违其意,谨将入学情形,缕陈
1705190088
1705190089 左右。夫君当亦以   大父之所见为然也。肃此布意,顺请
1705190090
1705190091 旅安。
1705190092
1705190093 妾某某字月日
1705190094
1705190095 【注释】
1705190096
1705190097 重帏:祖父母均在曰重帏。
1705190098
1705190099 奢:音赊,远也,过也。
1705190100
1705190101 大父:称祖父。
1705190102
1705190103 阛阓:音还溃,市肆也,指商业。
1705190104
1705190105 【前函语译】
1705190106
1705190107 某某夫君:
1705190108
1705190109 昨接来信,得知你在外一切的事,很为欢慰。家中翁姑以下都很平安,望你勿念。大次两儿,本来同在某经师处读书。像我们这样寒苦人家,有什么奢望,不过希望
1705190110
1705190111 能够略识几个字,将来能自谋衣食,那就心满意足了。后因祖父的意思,以为某儿志气还高,体格也强,进商店做学徒,未免可惜。现在国难当头,只有军备极关重
1705190112
1705190113 要;保卫国家和人民,都须靠着它们。将来我家的千里驹,也惟某儿为最有望。所以要把他送进陆军学校去读书。我不敢违拗,故将入学经过告诉你。想你也不至于
1705190114
1705190115 不赞成祖父的意见罢!
1705190116
[ 上一页 ]  [ :1.705190067e+09 ]  [ 下一页 ]