1705190258
1705190259
扪:音门,摸也。
1705190260
1705190261
骸:音谐,骨也。
1705190262
1705190263
黏:音年,腻也。
1705190264
1705190265
牛眠:葬地之吉者。
1705190266
1705190267
堪舆:即地师。
1705190268
1705190269
【前函语译】
1705190270
1705190271
某某先生:
1705190272
1705190273
正想念时,忽然接到你的信,因此晓得令尊的葬事,到现在还没有成功,东寻西找,竟没有找到一块好地。我以为你错了。那个风水的说法,并不是想靠了先人的枯骨,替子孙们造福的。只要求一高燥坚固不受风水侵蚀的地方,拿来安葬我们的先人,那就心满意足了,你能抱定这种宗旨,那么好地倒就在目前。不从这里着想,徒听那地师的说话,什么这地没丁,那地少贵,异说纷纷,反而弄得人没有主意,先人“入土为安”的大事,竟因之而搁起。这是孝子顺孙所应该的吗?我的愚见,
1705190274
1705190275
请你不妨考虑一下。
1705190276
1705190277
弟某某月日
1705190278
1705190279
劝勿尚艳妆
1705190280
1705190281
某某贤姊妆次:昨途遇 贵校某同学,据言吾 姊在校,功课甚佳;大为快慰。惟近好修饰,殊属非宜。“慢藏诲盗,冶容诲淫”,古训所垂,吾 姊当亦闻之熟矣。不读书者姑无论;我辈既入学校,即当以改良社会,以身作则为己任。自好修饰,他日何能作女中模范乎?愿吾 姊听予戆直,速改前行,则吾 姊为完人,而贵校名誉,亦因之而门隆矣。专肃,即请
1705190282
1705190283
学安。
1705190284
1705190285
妹某某裣衽月日
1705190286
1705190287
【注释】
1705190288
1705190289
慢藏诲盗:有物不藏,则盗贼生心,是不啻诲之也。
1705190290
1705190291
冶容诲淫:冶音野。冶容,装饰也。
1705190292
1705190293
【前函语译】
1705190294
1705190295
某某贤姊:
1705190296
1705190297
昨天途遇贵校的某同学,说你在校功课很好;我很是快慰。又说你近来欢喜装饰,我以为很是不宜。“慢藏诲盗,冶容诲淫”,这是古人的格言,吾姊当亦听得熟了。不读书的人不去讲他;我们既入了学校,就应当把改良社会,以身作则当做自己的责任。今日自己好装饰,将来还能作社会的模范吗?愿你赶快听了我的话,那么吾姊是一个完人,贵校的名誉,也就可以日起了!
1705190298
1705190299
妹某某月日
1705190300
1705190301
劝勿姑息子女
1705190302
1705190303
某某姑母大人侍右:暌隔
1705190304
1705190305
慈颜,瞬经数月。孺慕之私,与日俱积。敬维
1705190306
1705190307
福躬清泰,潭第延厘,为慰为颂!侄女闺帏伏处,从事针黹,稍分
[
上一页 ]
[ :1.705190258e+09 ]
[
下一页 ]