1705192010
1705192011
燕:与宴通,安也。
1705192012
1705192013
俪祉:俪,偶也。祉,福也。俪祉,指夫妇而言。
1705192014
1705192015
羊:作祥字解。
1705192016
1705192017
蛰:言伏也。
1705192018
1705192019
膺:受也。
1705192020
1705192021
【前函语译】
1705192022
1705192023
某某贤姊:
1705192024
1705192025
我们自去冬一别,没有多时,又到了柳绿桃红的清明时节了。想你庭帏伉俪间,安好和平,定然合我的祝颂!我住在家里,没有什么事情。昨天承母亲的命令,叫我到蚕桑学校里去读书,因此得着好蚕种若干纸;据说:吃叶不多,做茧很好,而且比我国的旧蚕种好养。现在分几张送给你,做个我国改良蚕事的先导。这未始不是我中国实业前途的幸福啊!
1705192026
1705192027
妹某某月日
1705192028
1705192029
谢赠竹刻
1705192030
1705192031
某某先生足下:伻来,赍到
1705192032
1705192033
手札,剖而阅之,藉悉
1705192034
1705192035
文旆新由之江言旋;并承惠该省竹刻两方,雕琢工致,刮磨光泽,的是文房雅玩。从兹四宝中,又添得一高古雅洁之点缀,此非
1705192036
1705192037
先生所赐欤?拜领之余,曷胜雀跃!特此鸣谢,顺颂潭祺。
1705192038
1705192039
弟某某拜手月日
1705192040
1705192041
【注释】
1705192042
1705192043
伻:音烹,仆也。
1705192044
1705192045
赍:音跻,捧至也。
1705192046
1705192047
之江:即浙江。
1705192048
1705192049
雀跃:欣喜貌。
1705192050
1705192051
【前函语译】
1705192052
1705192053
某某先生:
1705192054
1705192055
贵使带了你的信来,才晓得你新从浙江回府。承情送我两方竹刻,雕琢很精致,刮磨很光洁,的确是文房中的佳品。从此纸墨笔砚之中,又添得一种高古雅洁的点缀品了,这不是先生的恩惠吗?拜领了你的赏赐,心中很是欢喜,所以特地写信道谢。
1705192056
1705192057
弟某某月日
1705192058
1705192059
谢赠国语留声机片
[
上一页 ]
[ :1.70519201e+09 ]
[
下一页 ]