1705199110
鸭蛋(词) 鸡蛋(词组)
1705199111
1705199112
“驼”不能单用,“羊”能单用,“鸭”不能单说,“鸡”能单说,所以“驼毛”和“鸭蛋”是词,“羊毛”和“鸡蛋”是词组。“鸭”不能单说那是在北方,在南方是可以的,记得朱明瑛唱“左手一只鸡,右手一只鸭”。这样的区分不能说一点没有道理,但是跟一般人的语感不符,显得做作而可笑,同时也证明汉语里词和词组的界限还真是不容易划清楚。
1705199113
1705199114
有人问我对“字本位”理论怎么看待?我就顺便说一说我的看法。“字本位”对古代汉语比较适用,对现代汉语已经不大适用,要突出语素的地位,把话说到“汉语里语素的地位不亚于词的地位”就可以了。现代汉语的词典大多是字本位,字头下面列词条,但是也有直接列词条的。那么有人会追问什么是现代汉语里的“词”呢?我的回答是,现代汉语里典型的“词”同时是韵律词、词汇词、语法词。韵律词是双音词,例如“羊毛”,尽管“羊”和“毛”都能单用单说。词汇词的意义不是两个成分简单的加合,例如“甘苦”,你知道“甘”和“苦”的意思,还是要有人告诉你“甘苦”是什么意思。语法词的两个成分不能扩展,当中不能插入其他成分,例如“大车”不等于“大的车”,跟“大树”不一样,不能说一棵“小大树”,但是可以说一辆“小大车”。
1705199115
1705199116
第三,汉语动词做主宾语的时候没有“名词化”。这是朱德熙先生坚持的观点,我认为是我们在摆脱印欧语眼光的道路上向前跨出的重要的一步,虽然还总是有人提出不同的意见。朱先生说,汉语的动词和形容词无论是做谓语还是做主宾语,都是一个样子,传统的汉语语法著作认为主宾语位置上的动词、形容词已经名词化了,这是拿印欧语的眼光来看待汉语。就汉语本身的实际情况来看,动词和形容词既能做谓语,又能做主宾语,做主宾语的时候还是动词、形容词,并没有改变性质,这是汉语区别于印欧语的一个非常重要的特点。我这里举几个动词做主宾语的例子,注意相应的英语动词都要变形:
1705199117
1705199118
哭没用。(Crying is useless.)
1705199119
1705199120
我怕抓。(I fear being scratched.)
1705199121
1705199122
你听见爆炸了?(Did you hear the explosion?)
1705199123
1705199124
眼见为实。(Seeing is believing.)
1705199125
1705199126
汉语的动词不仅可以直接做主语和宾语,还可以和名词并列在一起:
1705199127
1705199128
罪与罚(*crime and punish)
1705199129
1705199130
时间与忙(*time and busy)
1705199131
1705199132
吃与营养(*eat and nutrition)
1705199133
1705199134
人与贪(*man and greedy)
1705199135
1705199136
婚姻与孤独(*marriage and lonely)
1705199137
1705199138
傲慢与偏见(*proud and prejudice)
1705199139
1705199140
最后一例“傲慢”是形容词,“偏见”是名词,小说《傲慢与偏见》英文一定是pride and prejudice,不是proud and prejudice。
1705199141
1705199142
美国的认知语言学家乔治·莱考夫讲“本体隐喻”——也就是把抽象的动作和事件看做一个实体,他是这样用英语来表述的:
1705199143
1705199144
PUBLICATION IS AN ENTITY (出版是一个实体) THINKING IS AN ENTITY (思想是一个实体) HOSTILITY IS AN ENTITY (敌对是一个实体) HAPPINESS IS AN ENTITY (幸福是一个实体) 中国人会对这种表述形式——不是对隐喻本身——提出这样的疑问,PUBLICATION、THINKING等在词形上已经表明它是一个实体,那就等于说“一个实体是一个实体”,这还是隐喻吗?在中国人看来,像下面那样表述才是本体隐喻:
1705199145
1705199146
PUBLISH IS AN ENTITY
1705199147
1705199148
THINK IS AN ENTITY
1705199149
1705199150
HOSTILE IS AN ENTITY
1705199151
1705199152
HAPPY IS AN ENTITY
1705199153
1705199154
汉语里的形容词除了做定语和主宾语还可以做谓语和状语,名词除了做主宾语还可以做定语,一定条件下还可做谓语(老王上海人,小张黄头发)和状语(集体参加,重点掌握),动词除了做谓语和主宾语一定条件下也可以做定语(调查工作,合作项目)和状语(拼命跑,区别对待)。总之,汉语词类跟句法成分之间不存在简单的一一对应关系。
1705199155
1705199156
第四,汉语词组和句子是一套结构规则。这个特点跟上面那个特点是联系在一起的,也是朱德熙先生始终坚持的观点。英语里句子是一套构造原则,词组是另一套构造原则:
1705199157
1705199158
a.He flies a plane. (他开飞机。) b.To fly a plane is easy. (开飞机容易。) Flying a plane is easy.
1705199159
[
上一页 ]
[ :1.70519911e+09 ]
[
下一页 ]