打字猴:1.705201531e+09
1705201531 a.给校长写了一封信→写给校长一封信
1705201532
1705201533 b.给爸爸炒了一个菜→*炒给爸爸一个菜
1705201534
1705201535 把“写”和“炒”分别划归动词的两个小类V甲和V乙,V甲有“给予”义,V乙没有“给予”义,这样也就说明了a和b的差别。
1705201536
1705201537 显然这两对句子之间存在着某种对应,有共通的地方,但是光是给动词分小类并不能说明这种对应和共通性。通过上面那样的分析,动词“写”已经得到“附着”和“给予”两个语义特征,但是我们还可以根据“写”的其他的分布特征给“写”赋予许许多多别的语义特征,这样做的最终结果将是一个动词一个类,因为没有两个动词在语句中的分布和语义特征会完全一样。请诸位不要误会,我不是一概反对给动词分小类,一些重要的小类值得分,分得有成效。语法研究的目的原本是想以简驭繁,用简明的规则说明繁复的现象,给动词分小类也是出于这个动机,然而不断分小类的结果却是适得其反,最终失去了语法的概括性,所以说不能一味地分析下去。从整合出发,情形就不同了,我们会着眼于箭头左边和右边那两种句式各自具有什么样的整体意义,这种句式意义的形成有什么一般的规律可循,我写过一篇东西《“在”字句和“给”字句》就专门谈这个问题。
1705201538
1705201539 再说一味地分析会削弱语法的解释力。先看一对例子,“大胜”和“大败”:
1705201540
1705201541 中国队大胜美国队
1705201542
1705201543 中国队大败美国队
1705201544
1705201545 这两句都是“中国队大胜、美国队大败”的意思。通过分析把“胜”和“败”划归动词的两个小类Va和Vb,“胜”是Va,“败”是Vb,分布上的区别是:
1705201546
1705201547 中国队大胜美国队=中国队大胜
1705201548
1705201549 中国队大败美国队=美国队大败
1705201550
1705201551 从意义上讲,“败”有使动义“使败”,而“胜”没有使动义“使胜”。这样的分析好像很管用,但是如果把“大败”的“大”改为“惨”或者“惜”,情况就不一样了:
1705201552
1705201553 中国队惨败美国队=中国队惨败
1705201554
1705201555 中国队惜败美国队=中国队惜败
1705201556
1705201557 这二例都见于报纸体育新闻的标题,意思完全反了过来,美国队败变成中国队败。“败”属于Vb,以“败”为中心扩展而成的“大败”自然也是Vb类性质,为什么同样扩展而成的“惨败”就改变性质了呢?如果不从整体上看“大败”和“惨败”的差别就解释不了这个现象。再来看“笑死”这个组合,动词“笑”加上表示程度的补语“死”:
1705201558
1705201559 怡静说:“我要被中国男人笑死了。”
1705201560
1705201561 怡静是一位长期旅居海外的女性,我当初看完这句话,以为是怡静做了什么特别可笑的事情而怕遭到中国男人的嘲笑,想接下去看一看她究竟做了什么。不料下文却说“把她笑死的,是中国男人对性的认识”,这才知道这句话是中国男人遭到怡静嘲笑的意思。这表明“笑死”有两个意思,一个意思“笑”没有使动义,中国男人笑怡静,一个意思“笑”有使动义,中国男人使怡静笑。现在的问题是,单独一个动词“笑”一般没有使动用法,“中国男人笑怡静”只能理解为“中国男人笑”。如果说“笑死”的意义就是“笑”的意义和“死”的意义的加合,也就是“笑的程度深”的意思,那么“笑死”就不应该有使动义出现。可见补语“死”的作用不仅仅是表示程度深,它跟“笑”整合后还使“笑”有了新的意义“使笑”。这样的现象在“追累”这样的组合上表现得更加明显:
1705201562
1705201563 张三追累了李四。
1705201564
1705201565 a.张三追李四,张三累了。
1705201566
1705201567 b.张三追李四,李四累了。
1705201568
1705201569 c.张三使李四追,李四累了。
1705201570
1705201571 这句话有上面三种意思,b和c都有“使李四累”的意思,“追累”有这种意思并不奇怪,因为“累”本来就有“使累”的使动用法,例如“这活儿真累人”,“你就累我一个人了”,“张三累着了李四”。奇怪的是c还有“使李四追”的意思——张三引诱李四追,结果李四追得气喘吁吁,而动词“追”本来没有使动用法,不管是“张三追李四”还是“追人”都不可能有“使追”的意思。这就是说,“使追”这个使动义是“追”和“累”结合成“追累”这样一个整体之后新产生出来的意义。与“追累”类似的例子有:
1705201572
1705201573 (你老让我吃)你都吃腻了我了。
1705201574
1705201575 (你老让我唱)你都唱烦了我了。
1705201576
1705201577 (你老让我喝)你都喝醉了我了。
1705201578
1705201579 “腻、烦、醉”等动词本来就有使动用法,“腻人、烦人、醉人”,所以“吃腻”等有“使腻”等意思并不奇怪,奇怪的仍然是“吃、唱、喝”本来没有使动用法,而这些句子却都表达“使吃、使唱、使喝”等意思。
1705201580
[ 上一页 ]  [ :1.705201531e+09 ]  [ 下一页 ]