打字猴:1.70520159e+09
1705201590
1705201591 我把语言中的整合现象分为“糅合”和“截搭”两种类型。糅合好比是将两根绳子各抽取一股重新拧成一根,截搭好比是将两根绳子各截取一段重新接成一根。这两种整合类型在构词和造句过程中都存在。
1705201592
1705201593 先看构词法。“墙脚”和“炕头”是糅合构词,“归侨”和“外贸”是截搭构词。拿“墙脚”一词来说,“人—人体底部”是一根绳子,“墙—墙体底部”是又一根绳子。概念“人体底部”已经有词项“脚”,为了产生一个简单形象的词来表达“墙体底部”这个概念,抽取一根绳子的一股“墙”和另一根绳子的一股“脚”二者糅合成“墙脚”一词,于是在语言里形成一个完整的a:b=x:y的方阵格局。
1705201594
1705201595 a.人 b.人体底部(脚)
1705201596
1705201597 x.墙 y.墙体底部(—)←xb墙脚
1705201598
1705201599 拿“归侨”一词来说,“回归祖国”和“旅居国外的中国人”分别代表两个概念两根绳子,各有词项“归国”和“华侨”。为了产生一个简单的词项来表达“归国的华侨”这个概念,截取一根绳子的一段“归”和另一根绳子的一段“侨”二者截搭而成“归侨”一词。
1705201600
1705201601 回归祖国(归国)+旅居国外的中国人(华侨)→归侨
1705201602
1705201603 有人说“归侨”和“外贸”这样的组合是“略语”,本质上是词组,但是吕叔湘先生说,“多数所谓略语的构成方式跟一般复合词没有什么两样,很难截然分开。”缩略法是汉语里一种重要的复合造词法。
1705201604
1705201605 像“的姐”这样的词,构成方式是先截搭后糅合。先是“的士”和“哥哥”截搭成“的哥”一词,然后是“的哥”和“姐姐”糅合成“的姐”。
1705201606
1705201607 区分糅合和截搭,最主要的是看参与整合的两个概念之间是“相似”还是“相关”。一个概念是ab,另一个概念是xy,如果a和b之间的关系对应于x和y之间的关系,形成一个a:b=x:y的方阵格局,或者说,ab和xy二者“相似”——不一定相关,那么二者的整合就属于糅合。“人—人体底部”和“墙—墙体底部”二者之间就有这种相似性,所以“墙脚”是糅合构词。如果ab和xy二者在概念上有某种联系,交叉或者包容,形成的是一个ab~xy的线形链条,二者“相关”——不一定相似,那么二者的整合就属于截搭。“回归祖国”和“旅居国外的中国人”二者之间就有这种相关性,所以“归侨”是截搭构词。
1705201608
1705201609 现在来看造句法。举例来说,“这个外科医生又操起了屠宰刀”是糅合造句,“他被后面的司机按了一喇叭”是截搭造句。
1705201610
1705201611 这个外科医生又操起了屠刀。
1705201612
1705201613 这句话整合了两件事情,一件是“外科医生施手术刀于病人”,一件是“屠夫施屠宰刀于猪羊”,这两件事情有相似之处,但是不相关,所以是糅合造句。
1705201614
1705201615 他被后面的司机按了一喇叭。
1705201616
1705201617 这句话也整合了两件事情,一件是“他被后面的司机警告”,一件是“后面的司机按了一下喇叭”,这两件事情互相关联,但是不相似,所以是截搭造句。
1705201618
1705201619 从上面的例子已经可以看出,“糅合型整合”跟“隐喻”(metaphor)有关,隐喻就是用一个概念来描述另一个相似的概念,例如用“屠夫宰杀猪羊”来描述“外科医生给病人动手术”,因此“糅合型整合”也可以叫做“隐喻型整合”;后一类整合跟“转喻”(metonymy)有关,转喻就是用一个概念来指称另一个相关的概念,例如用“在后面按一下喇叭”来表示“警告一下前面的人”,因此“截搭型整合”也可以叫做“转喻型整合”。糅合和截搭,隐喻和转喻,都属于人的一般认知方式。
1705201620
1705201621
1705201622
1705201623
1705201624 语法六讲 [:1705198957]
1705201625 语法六讲 简化语法系统
1705201626
1705201627 诸位从我上面讲的内容当中大概已经看到讲整合带来的一些好处了,它能增强语法的解释力,还能增强语法的概括性,特别是能对构词法和造句法里的一些并行现象做出统一的说明,从而简化语法系统。这一点对汉语来说尤其重要,因为汉语里词和词组、词组和句子之间的界限本来就不那么清楚。不要小看语法系统的简化,在建立语法体系的时候,简单和严谨同等重要。要是我们发现一种理论对语言现象的解释变得越来越复杂,结构的分析图越画越复杂,那我们就应该反思这种理论是不是根本就有缺陷。
1705201628
1705201629 我这里再举一个例子来强调这一点。请看“我不买他的账”、“你别挑他的眼”这类句子,许多人把这类句子叫做“形义错配句”,“他的”在形式上是后头的名词的定语,但是在语义上并不修饰后头的名词,类似的句式很多,例如“他的老师当得好”、“老王是去年生的孩子”等。“生成语法学”分析这类句子,认为它们都是从一个基础结构出发通过组成成分的移位、增删等句法操作派生而成的。如果从整合的立场看,这类句子是“糅合型整合”的产物:
1705201630
1705201631 我不买他的账。
1705201632
1705201633 a.我不领情 b.我不领他的情
1705201634
1705201635 x.我不买账 y.(—)←xb我不买他的账
1705201636
1705201637 b和x各取一部分结合成xb,也就是“我不买他的账”,填入y的位置得到a:b=x:y,注意这跟前面讲的“墙脚”的生成方式是一样的。要知道这样讲带来一个很大的好处,可以把两套句法操作合并为一套。“买账”、“挑眼”等等都是动宾结构,但是“我不买他的账”、“你别挑他的眼”这种说法不限于动宾结构,“慷慨”、“提醒”、“静坐”等等也能这么说,例如“别慷我的慨”、“不用你提我的醒”、“你静你的坐,我结我的婚”等等。这些说法其实也是“糅合型整合”的产物,只不过进行了两次糅合而已,就以“别慷我的慨”为例:
1705201638
1705201639 别慷我的慨。
[ 上一页 ]  [ :1.70520159e+09 ]  [ 下一页 ]