1705222234
1705222235
1705222236
1705222237
甲骨文
1705222238
1705222239
1705222240
1705222241
1705222242
篆文肉
1705222243
1705222244
1705222245
1705222246
1705222247
甲骨文
1705222248
1705222249
1705222250
1705222251
1705222252
篆文
1705222253
1705222254
1705222255
1705222256
1705222257
甲骨文
1705222258
1705222259
1705222260
1705222261
1705222262
diào钓
1705222263
1705222264
1705222265
1705222266
1705222267
金文
1705222268
1705222269
不过明亮并非白之本义。甲骨文白象大拇指之形,所以大哥称伯(最大),二哥称仲(中间)。商朝崇尚素丝之色,尊素色为老大,所以就把素色叫做白色,意思就是老大之色。到《庄子》书,白义又转为明亮了。你看,倒了多少拐呀!
1705222270
1705222271
的字右旁勺是声符。金文勺象钓钩挂饵形,可知勺是钓字古写。勺diào音转成dì,做的之声符。的字最初形容明亮,到了汉代,转指女子妆饰在脸上额上之小红圆点。这也鲜明醒目,漂亮惹眼,仍然不离的之明亮本义。后来箭靶中心小红圆点也跟着叫的了(有的放矢)。射箭以的为准,所以准确说成的确。元明清以来,白话文借的字替换之字,吾之尔之从此写成我的你的。现代汉语滥用的字,一句三个的,无的不成文,可哂。
1705222272
1705222273
1705222274
1705222275
1705222277
文字侦探:一百个汉字的文化谜底 dào到jīn今
1705222278
1705222279
到今
1705222280
1705222281
《说文解字》作者许慎,东汉晚期人,未见过古老的甲骨文,所以许多篆文他都解说错了。篆文至字,他说象鸟飞至地,不知甲骨文乃象矢着地。箭射向远方,箭杆抛物线进程的终点,必是箭头先着地,这便是至。以象表意,至就是象意字。箭头下面一横,地平线也。金文有用土代替一横的,可作旁证。篆文至由于变形过甚,被我误看成燕子飞来屋檐下,真是美丽的错误。又联想到《礼记·月令》之“仲春之月玄鸟至”,燕子古称玄鸟啊。正好发挥想象力,愈想愈有理。写诗可以这样,做学问不可以。做学问要求拿出证据来,要实证。甲骨文有长箭杆而小箭头的,一望便知是矢非鸟,此证据也。
1705222282
1705222283
华夏中原辽阔,各地语言或有差异。表示抵达某处,甲地人曰至,乙地人曰到。意思虽同,语言却异,写出来便成了两个不同的字。到字不见金文和甲骨文,知是晚出。到字解开,从至刀声。倒字更是晚出。《尚书·武成》“前徒倒戈”之倒,人旁恐系后人添补,所以《说文解字》书中尚无人旁的倒字。《庄子·外物》“草木到植”借到作倒。如果当时已有倒字,他何必借。
[
上一页 ]
[ :1.705222234e+09 ]
[
下一页 ]