1705236680
1705236681
(18) 关于构式的多义性参见Goldberg(1995:31以次)及Croft(2001:116以次),后者(像Croft及Cruse(2004:273以次)一样)提出了原型的概念(参见第1章)。
1705236682
1705236683
(19) Langacker(1991:34等)使用了具体化这个概念来解释如Sam’s washing of the window(Sam的擦窗户)的名词化现象。也可以参见Heyvaert(2003)。
1705236684
1705236685
(20) Wierzbicka(1988,第1章)提出了有关作为补足语的不定式、ing形式及that小句构式意义的最宽泛的解释。也可以参看Givόn(1990:515以次),Frajzyngier及Jasperson(1991),Frajzyngier(1995)。
1705236686
1705236687
(21) 我们将习语作为构式的解释主要是举例性的。有关此问题经典的(虽然不是首创的)论文是Fillmore,Kay及O’Connor(1988)。构式语法中有关习语的更广泛的解释,包括习语的类型学研究,可以参看Croft及Cruse(2004第9章)。
1705236688
1705236689
(22) 关于构式的语用方面参看Fillmore,Kay及O’Connor(1988:532等),Goldberg(1995:92等),尤其是Kay(2003),关于与会话有关的方面可以参看Lambrecht(2004)及Östman(2005)。
1705236690
1705236691
[1] 译者注:原文为“The constructional tail has come to wag the syntactic.”意为“次要的构式决定主要的句法”。
1705236692
1705236693
1705236694
1705236695
1705236697
认知语言学导论(第二版) 第六章 整合和关联
1705236698
1705236700
6.1 隐喻,转喻和概念整合
1705236701
1705236702
在前面的各章中我们讨论了默认为储存于长期记忆中的语言和概念结构,其中包括概念范畴、隐喻和转喻、意象图式、框架和构式。为了用一种更动态的方法代替概念化的这种颇为静态的图像,认知语言学扩大了视野,把在线语言处理也包括了进来,而这种处理传统上是由心理学家使用实验的方法进行研究的。到目前为止所提出的最著名的理论框架是这样一种理论:它研究在线语言处理(on line language processing)中心理空间是如何建构和整合的。
1705236703
1705236704
从隐喻及转喻到概念整合
1705236705
1705236706
解释最初由Gilles Fauconnier及Mark Turner提出(1)的概念整合这一概念,有一个好办法,那就是将它与第三章所讨论的概念隐喻相比较。看看以下从《新闻周刊》中的一篇文章中摘录的一段,此段为使用a shot in the arm(一剂强心针,字面意义:一次胳膊上的注射)隐喻表达提供了语境准备,此表达可以意译为“为某人/某物给予他们所需要的帮助或鼓励的事物”(《牛津现代高级英语词典》(OALD(2))):
1705236707
1705236708
VW’s pickup man
1705236709
1705236710
Wolfgang Bernhard:Taking on a troubled brand.
1705236711
1705236712
1705236713
He won’t start his job until February — and Wolfgang Bernhard has already earned his future employer,German auto giant Volkswagen,many times his salary.When,in October,VW announced the 44-year-old turnaround specialist would become the No.2 under CEO Bernd Pischetsrieder,investors celebrated by raising VW’s market cap by 1 billion in a single day.
1705236714
1705236715
Volkswagen obviously needs a shot in the arm ...
1705236716
1705236717
Newsweek,December 27/January 3,2005:58
1705236718
1705236719
大众的救星
1705236720
1705236721
Wolfgang Bernhard:正接管一个困境中的品牌
1705236722
1705236723
他不会在二月之前开始他的工作——而Wolfgang Bernhard已经为其未来的雇主,大众公司这一德国汽车巨人,挣得了数倍于他工资的利润。大众公司十月宣布44岁的企业转型专家Wolfgang Bernhard即将成为首席执行官Bernd Pischetsrieder之下的二把手时,投资者单日内将大众市价总值提高了10亿欧元,以此来庆祝这件事。
1705236724
1705236725
大众公司很显然需要一剂强心针……
1705236726
1705236727
(《新闻周刊》,2005年12月27日/1月3日:第58页)
1705236728
1705236729
如果用概念隐喻和转喻来分析(参见3.1节),“a shot in the arm”就意味着+经济状况良好是健康+(+ECONOMIC WELL-BEEING IS HEALTH+)这个(具体的)隐喻,此隐喻的基础是+注射代表健康+(+SHOT(=INJECTION)STANDS FOR HEALTH+)这样一个原因-结果转喻。为了适用于大众公司,还必须引入+公司是人+(+A COMPANY IS A PERSON+)这个一般隐喻。随这个隐喻的源概念人而来的是可以在胳臂上接受注射的“身体”这一概念。+经济状况好是健康+(+ECONOMIC WELL-BEEING IS HEALTH+)这一隐喻在映射范围内得到解释,而此投射范围是植根于关于什么是好的(即健康的)或坏的(即生病的)这种基本经验之上的。
[
上一页 ]
[ :1.70523668e+09 ]
[
下一页 ]