1705237607
1705237608
1705237609
1705237610
1705237611
图7.7 IDEA(思想)范畴:例句和语义标签
1705237612
1705237613
粗略一看这些例子和附着其上的语义标签就能明白,变体(a)得到最普遍的语义标签,而变体(b)到(d)则被赋予更具体的释义。在认知语境中,可以认为这些标签大致表示了原型,因而我们期望每个标签都能代表定义不够清楚的例子(或者次要的范畴成员;Schmid 1993:188以次)。为了介绍历史视角,必须指出:尽管出于方便,所有例句都取自当代英语,但事实上这些例句确实反映了自15世纪词语idea进入英语以来,IDEA这个范畴所经历的阶段性。如果我们认为这暗示着从一个全局性的原型演变到更具体的“局部性”原型,我们就可以把这个发展过程理解为原型分裂的一个实例。对照图7.8,这个图的基础是对《牛津英语词典》中例子的分析(Schmid,1996b)。
1705237614
1705237615
1705237616
1705237617
1705237618
图7.8 原型分离:IDEA范畴的演变(Schmid,1996b)
1705237619
1705237620
如果把图7.8与图7.5及图7.6(分别讨论范畴BIRD(鸟)和COACH(四轮大马车))进行比较,任何关于抽象范畴结构的说明显然都比对具体物体范畴的描述要笼统得多。在缺乏明确的属性以及多数概念隐喻的模糊性面前,没有可靠的语义标准可以作为IDEA(想法)这个范畴的历史描写的基础,更不用说对它的稳定性进行评估了。
1705237621
1705237622
唯一可获得的参数似乎是idea这样的抽象词语出现的句法环境。IDEA(想法)范畴的历史中最古老的原型,即原型>CONCEPT<(>概念<),和句法结构the idea of有紧密的联系。原型>BELIEF<(>信念<)和the idea that这个构式联系在一起,原型>AIM<(>目的<)和the idea is to有关,最后,原型>SUDDEN INSPIRATION<(>突发的灵感<)则和have/get an idea这一结构相联系(见图7.7,这些结构用粗体字表示)。正如对《牛津英语辞典》中IDEA例子的分析所示,处理抽象范畴的“语境法”在描写词汇演变时是可行而有用的,也能解释某些构式的出现(见5.4节关于外壳-内容构式的部分)。
1705237623
1705237624
如果你在本节末尾回顾一下这个讨论开始时的传统分类,有一点就应该变得非常明确,即总体而言,认知语言学给词汇演变提供了更丰富的描写,开辟了一条有益的可以进一步探索的研究道路(13)。
1705237625
1705237626
练习
1705237627
1705237628
1.正如Geeraerts(1997:33-41)指出的,词汇发展的稳定性在最新词汇增加的“快速运动”中也能得到证明。他的用例是荷兰语概念LEGGING,自1988年引入后,在增加另外的表示不同类型的材料之类的东西的同时,仍保持着原型的相对固定。用这个方法来分析MOBILE PHONE(手机)这一概念,看一看因尺寸、形状、颜色、附加的电子功能和设备、电池托架等因素的改变而增加附加意义时,其核心意义是否也保持稳定。
1705237629
1705237630
2.在古英语中,词语man指称人类,而“male human being”(男人)通常用另一个词表达(古英语的wer)。与man现在的用法进行对比,并根据原型范畴来讨论有关的语义演变。跟fugol/fowl的演变进行对比可能会有帮助。
1705237631
1705237632
讨论如今备受批评的man表现性别歧视的用法是从盎格鲁-撒克逊时代就存在于这种语言中呢,还是说它是较现代的产物。
1705237633
1705237634
3.这里是《牛津英语辞典》中car词条的摘录:
1705237635
1705237636
1.A wheeled vehicle or conveyance(带轮子的交通或运输工具)
1705237637
1705237638
a.generally — a carriage,chariot,cart,wagon,truck,etc.(quotations from the fourteenth to the eighteenth century)(通常——四轮马车、二轮战车、马车、小型客车、卡车,等(引自14至18世纪文献))
1705237639
1705237640
b.From sixteenth to nineteenth century,chiefly poetic with associations of dignity,solemnity and splendor.Applied also to the fabled chariot of Phaeton or the sun …(从16至19世纪,主要用于诗体,产生体面、庄重、壮观的联想。也用于神话中法厄同(太阳神之子)的二轮战车或太阳……)
1705237641
1705237642
d.transf.a miniature carriage or truck used in experiments,etc.(quotation from the nineteenth century)(转义。实验用微型四轮马车或运货车等。(引自19世纪文献))
1705237643
1705237644
e.=motor car(quotations from the late nineteenth and the twentieth century)(汽车。(引自19世纪末到20世纪的文献))
1705237645
1705237646
4.a.The part of a balloon in which aeronauts sit(quotations from the eighteenth and the nineteenth century)(气球上驾驶员坐的部分(引自18、19世纪文献))
1705237647
1705237648
b.The cage of a lift.Chiefly U.S.(quotations from the nineteenth and the twentieth century)(电梯间。主要用于美国英语(引自19和20世纪文献))
1705237649
1705237650
试以这些信息为基础勾勒出这个范畴结构的发展变化。
1705237651
1705237652
4.通过分析《牛津英语辞典》中的词条,勾勒名词liquor(烈酒)和sensation(感觉)中的概念的发展。你能发现原型转移(就liquor而言)或者原型分裂(就sensation而言)的证据吗?
1705237653
1705237654
1705237655
1705237656
[
上一页 ]
[ :1.705237607e+09 ]
[
下一页 ]