1705240312
1705240313
她妈妈怎么说,她就怎么做。
1705240314
1705240315
因此,莎拉一定是自己创造出了这些词形,她是在不知不觉地运用英语中的主谓一致性原则的。其实,关于“模仿”的说法从一开始就经不起推敲(如果儿童是纯粹的模仿者,那么他们在坐飞机时为什么不模仿自己的父母,安安静静地坐着呢?),而这些句子更加清楚地表明,语言的获得不能被解释为模仿的结果。
1705240316
1705240317
1705240318
1705240319
1705240321
语言本能:人类语言进化的奥秘 大脑,语言的生物学基础
1705240322
1705240323
不过,我们还需要解决一个问题,才能最终证明语言是一种特殊本能,而并非某个异常聪明的物种发明的一套巧妙的生存工具。如果语言是一种本能,那么它就应在大脑中占据一席之地,甚至还可能存在一系列特殊的基因,以助其顺利地开展工作。如果这部分基因或神经元遭到破坏,人的语言能力就会受损,而其他方面的智力则不受影响。但如果是其他部分遭到破坏,而与语言相关的基因或神经元完好无损,那么你就有可能成为一个有着完美语言能力的智障,即低能的语言天才。反过来说,如果语言只是人类智力的一种表现,那么大脑的损伤和破坏就将导致智力的全面衰退,包括语言在内。因此依据这种说法,一个人的脑组织受损程度越大,他的语言能力就越低,也就越不会说话。
1705240324
1705240325
到目前为止,人们还未找到语言器官或语法基因,但这种寻找还在继续。我们现在已知的是,有几类神经、遗传上的缺陷会对人的语言能力产生影响,但却不会危害其他认知能力,而另一些疾病则恰恰相反。例如,千百年来为人们所熟知的一种状况:当左脑额叶下方的神经回路受损时,如中风或遭到枪击,患者通常会出现一种并发症:“布洛卡氏失语症”(Broca’s aphasia)。下面是一位布洛卡氏失语症患者的事后回忆,这位患者最终恢复了语言能力,他对自己的发病过程做了清晰的描述:
1705240326
1705240327
当我醒来时,我感觉有点儿头痛,我想一定是因为睡觉的时候把右胳膊给压住了,因为它就像针刺一样难受,而且完全不听使唤。我下了床,但身子却站不稳,结果摔在了地板上,因为我的右腿没有一点儿力气,无法支撑自己,于是我极力呼唤隔壁房间的妻子,但却根本发不出声来,我不能说话了……我惊呆了,也吓坏了。我不相信这种事情会发生在自己身上,我开始感到迷惑和恐惧,然后我突然意识到,自己一定是中风了。想到这里,我悬着的心放下了一些,但这也只是暂时的宽慰,因为我一直认为中风毫无例外地会造成永久性的伤害……后来我发现自己可以讲一些话,但这些话连我自己都听不懂,不知道表达的是什么意思。
1705240328
1705240329
正如这位作者所言,大多数中风患者并没有这么幸运。福特先生(Mr. Ford)曾是海岸警卫队的无线电通信员,他在39岁时罹患中风。三个月后,神经心理学家霍华德·加德纳(Howard Gardner)对他进行了采访,询问他入院之前的工作情况。
1705240330
1705240331
“I’m a sig…no…man…uh, well, …again.” These words were emitted slowly, and with great effort. The sounds were not clearly articulated; each syllable was uttered harshly, explosively, in a throaty voice…
1705240332
1705240333
“我一个通……不是……员……噢,又来了。”福特先生用尽全身力气,缓慢地吐出这些单词。它们听起来含混不清,每个音节都非常急促,带着沙哑的嗓音。
1705240334
1705240335
1705240336
1705240337
“Let me help you,” I interjected. “You were a signal…”
1705240338
1705240339
1705240340
1705240341
我插嘴说:“让我来帮你,你是一个通信……”
1705240342
1705240343
1705240344
1705240345
“A sig-nal man …right,” Ford completed my phrase triumphantly.
1705240346
1705240347
1705240348
1705240349
“一个通信员……没错。”福特先生成功地接下了我的话。
1705240350
1705240351
1705240352
1705240353
“Were you in the Coast Guard?”
1705240354
1705240355
1705240356
1705240357
“你在海岸警卫队工作过?”
1705240358
1705240359
1705240360
1705240361
“No, er, yes, yes …ship …Massachu …chusetts …Coast-guard …years.” He raised his hands twice, indicating the number “nineteen”.
[
上一页 ]
[ :1.705240312e+09 ]
[
下一页 ]