打字猴:1.705243667e+09
1705243667 不过,这种效率取决于谈话者之间所共享的背景知识以及对人类行为心理的了解。只有借助这种知识,他们才能对谈话中的各种名称、代词以及简单描述进行前后参照,以理顺各个句子之间的逻辑关联。如果缺乏共同的背景知识,比如说谈话的一方来自不同的文化,或者患有精神分裂症,或者是一台机器设备,那么即便是最好的句法剖析器也无法解读出句子的全部含义。一些计算机科学家试图为计算机制定一些拥有固定模式的“谈话脚本”,比如说餐厅用餐或者生日聚会用语,希望能帮助计算机填补谈话中所缺失的内容,以达到理解的目的。另一组研究人员则试图教会计算机理解人类的一些基本常识,他们认为这些基本常识是由上千万个事实构成的。你只要看看下面这组简短对话,想一想其中包含了多少有关人类行为的背景信息,就可以知道这是多么艰巨的一项任务了:
1705243668
1705243669 女:我要离开你。
1705243670
1705243671 男:他是谁?
1705243672
1705243673
1705243674
1705243675 所以说,要理解一个句子,就必须将从句中搜集到的所有信息碎片整合起来,形成一组庞大的心理数据。为了做到这一点,说话者不能仅仅将事实一个接一个地送进听者的耳朵。人类知识并不是一张纵向排列的事实清单,而是一个复杂的网络系统。因此当说话者准备用语言来表达一连串事实时,他必须用特定的方式来组织语言,以确保听者可以将每个事实纳入已有的知识框架中。因此在组织句子的过程中,我们必须首先将已知信息和谈话主题表述出来(通常充当句子的主语),而将新鲜的内容、问题的焦点以及发表的意见放在最后。被动句的另一个功能就是将主题置于句子之首。威廉姆斯在《风格:清晰、优雅地写作》一书中指出,如果句子讨论的主题与动词的逻辑宾语有角色上的关联,我们就可以完全不顾“避免使用被动句”的写作建议。我们来看下面这个由两个句子构成的一段话:
1705243676
1705243677 Some astonishing questions about the nature of the universe have been raised by scientists studying the nature of black holes in space. The collapse of a dead star into a point perhaps no larger than a marble creates a black hole.
1705243678
1705243679 研究宇宙黑洞的科学家对宇宙的本质提出了一些惊人的质疑。死亡的恒星因为引力坍塌而缩小到弹珠大小,由此形成黑洞。
1705243680
1705243681 第二句话看上去与第一句话似乎并无关联,但如果用被动句来表述的话就通顺得多了:
1705243682
1705243683 Some astonishing questions about the nature of the universe have been raised by scientists studying the nature of black holes in space. A black hole is created by the collapse of a dead star into a point perhaps no larger than a marble.
1705243684
1705243685 研究宇宙黑洞的科学家们对宇宙的本质提出了一些惊人的质疑。黑洞是死亡的恒星因为引力坍塌而缩小到弹珠大小所形成的。
1705243686
1705243687 在这段话中,第二句与第一句的关系就显得更为连贯了,因为它的主语“黑洞”是句子的主题,而其谓语则为这个主题增添了新的信息。在长篇的谈话和文章中,出色的作家和演说者会将上一个句子的焦点作为下一个句子的主题,以此确保思路的清晰连贯。
1705243688
1705243689 如何将句子组织成一段话,并依据上下文的关系对其进行解读,对这方面的研究(有时被称为语用学)得出了一个有趣的发现。最早揭示这个发现的是哲学家保罗·格莱斯(Paul Grice),近年来它又得到了人类学家丹·斯珀伯(Dan Sperber)和语言学家迪尔德丽·威尔逊(Deirdre Wilson)的修正和完善。人类的沟通行为依靠的是说话者和听者相互之间的通力合作。说话者需要占用听者宝贵的注意力,以确保听者接收到的都是重要信息,例如一些未知的事件和与听者所思所想密切相关的内容,以便听者可以轻松地得出新的论断。因此,听者心中期待着说话者提供丰富可靠、明确简洁、条理清楚的信息。这种期待可以帮助听者剔除歧义句中的干扰信息,将片段式的话语句进行整合,绕过说话者所犯的口误,猜测代词和描述语的指代对象,以及填补对话中缺失的环节。然而,如果听者不愿合作,甚至心存敌意,这些缺失的信息就必须清楚明白地表述出来。正是由于这个原因,我们才会在法定合同上看到繁复冗长的文字,例如“party of the first part”(合同的甲方)、“all rights under said copyright and all renewals thereof subject to the terms of this Agreement”(基于上述版权及其由此产生的所有续展之下的权利都以本协议各项条款为准)。
1705243690
1705243691 然而,上面所说的有趣发现是:这些沟通原则常常会被人为打破。说话者往往会刻意说一些与主题毫不相关的话,以便让听者品出弦外之音。下面这封推荐信就是一个最常见的例子:
1705243692
1705243693 亲爱的平克教授:
1705243694
1705243695 我很高兴能向您推荐欧文·史密斯。史密斯先生是一名模范学生。他穿着得体,非常守时。我认识史密斯先生已有三年了,从各方面来说我都觉得他是一个最具合作精神的人。他的妻子也极其迷人。
1705243696
1705243697 约翰·琼斯教授
1705243698
1705243699 尽管这封信里满是客观、积极的评价,但它却完全毁掉了史密斯先生获得职位的机会。这封推荐信并未包含收信人想要知道的内容,因此违背了说话者必须提供信息的原则。然而依据惯例,收信人会假定对方的沟通目的一定与主题相关,即使信件内容并没有表现出来。因此他会根据这封信的内容做出这样的推断:写信的人其实并不认为史密斯先生具有足够的资格。但是,为什么写信者需要这样拐弯抹角,而不直接说“别理会史密斯,他笨得像头猪”呢?收信人也可以做出进一步的推断:写信者心地善良,并不想伤害那些求他帮忙的人。
1705243700
1705243701 可见,人们懂得利用成功交流所必需的心理期待,将自己的真正意图埋藏在表面意思之下。人类的交流与传真机之间的信息互传并不一样,人是一种社会性的动物,他生性敏感,诡计多端,而且喜欢揣摩对方的心理,这使得人类的交流变成了一场心智的互动表演。当我们将话语送入他人耳中时,我们的真实目的是影响他人的看法,揭示自己的意图。无论这个意图是好是坏,可是表面看起来却似乎是在为他人着想。最能说明这一点的莫过于每个社会都拥有的“礼貌用语”,在这些礼貌用语中,真实的意图都是用曲折委婉的方式表达出来的,而非直言不讳。例如这句话“I was wondering if you would be able to drive me to the airport”(我想知道你是否能够开车带我去机场),从字面上看,这是一句毫不相干的废话。你为什么要告诉我你在想什么?你为什么要猜测我是否有能力送你去机场?是什么样的情形让你做出这种猜测?当然,这句话的真实意图就是“送我去机场”,这一点儿不难推断,但是你并没有把它直接说出来,所以我有推脱的余地,这也就避免了直接发号施令所可能导致的尴尬局面。此外,有意违反语言交流的潜在规则,也催生出了反语、幽默、比喻、讽刺、反诘、虚饰、劝说和诗歌等丰富多彩的“非直义语言”(nonliteral language)。
1705243702
1705243703 最后,我们可以用比喻和幽默的方式来分别概括解读句意时的两种心智表现。我们多数时候都是用“管道传递”来比喻日常的语言交流,它揭示的是句法剖析的过程。在这个比喻中,思想是物体,句子是容器,而交流则是传递过程。我们将思想收集起来,装入句子之中,然后再将它邮递到听者手中;听者则可以将句子打开,拿出里面的东西。但是,我们已经看到,这个比喻具有一定的误导性,解读语言的整个过程其实更像下面这个笑话;两个精神分析学家在路上巧遇,一个说:“早上好。”另一个则在想:“他说这句话到底是什么意思?”
1705243704
1705243705
1705243706
1705243707
1705243708 语言本能:人类语言进化的奥秘 [:1705239634]
1705243709
1705243710 语言本能:人类语言进化的奥秘
1705243711
1705243712 目前,世界上仍有5 000多种不同的语言存在。从单词和语素的排列次序角度看,这些语言至少有45个共同点。无论哪一种语言,我们都能轻松找出几十个独特的地方。遗传、变异、隔离是导致语言差异的三大原因。在不远的将来,人类大多数语言都将彻底消失。
1705243713
1705243714
1705243715
1705243716
[ 上一页 ]  [ :1.705243667e+09 ]  [ 下一页 ]