打字猴:1.705264297e+09
1705264297
1705264298 当前,所有各个不同的辅音-音素文字体系中,阿拉伯文字和希伯来文字使用十分广泛,叙利亚文字的某些变体仍然残存。现在总共约有10%的世界人口在使用各种不同的辅音-音素文字体系。
1705264299
1705264300 (1) 马克思恩格斯全集:第22卷.人民出版社,1965:348.
1705264301
1705264302 (2) 文字同宗教教义有着如此密切的联系,这是封建时代的一大特点,因为在封建时代,好斗的教会受到统治阶级的大力推崇,在各个文化领域中独占统治地位。在更早一些时期,当宗教还没有成为大家必须遵循的国教的时候,以及在较晚的时期,当宗教开始失去其影响和作用的时候(见“结论”第6节),宗教对文字传播的作用则要小得多。
1705264303
1705264304 (3) Я.Б.什尼采尔.论反向文字和闪米特及印欧各民族文字的不同行向(О зepкaльнoм nucьмe u paзлuчнoм нanpaвлeнuu cmpoкu в nucьмe ceмumuчecкux u uндoeвpaneйcкux нapoдoв).基辅,1898.
1705264305
1705264306 (4) А.E.克里木斯基.闪米特诸语和民族(Ceмumcкue языкu u нapoды):第1册.圣彼得堡,1903;闪米特铭文汇编(Corpus inscriptionum semiticarum).巴黎,1867.
1705264307
1705264308 (5) Д.А.赫沃利松.希伯来铭文集(Cбopнuк eвpeйcкux нaдnuceй).圣彼得堡,1884;闪米特铭文汇编(Corpus inscriptionum semiticarum).巴黎,1867.
1705264309
1705264310 (6) S.А.Вirnbaum.希伯来文字(The Hebrew Script).伦敦,1954;М.Lambert.希伯来语法概要(Traité de grammaire hébraique).巴黎,1938.
1705264311
1705264312 (7) 这里说的“现代犹太语”是指“依地语”,它是中东欧犹太人中通行的一种合语。——译注
1705264313
1705264314 (8) М.Мieses.依地语(Die Jidishe Sprache).巴登-符腾堡,1924.
1705264315
1705264316 (9) 原文如此,应包括字母“пэ”,才是五个字母有双重书写形式。这里的字母名称引自《伊夫里特-俄语词典》,均用俄语字母标法。——译注
1705264317
1705264318 (10) Б.М.格朗德.伊夫里特语语法概论(Гpaммamuчecкuй oчepк языкa uвpum)//伊夫里特-俄语词典.莫斯科,1963.
1705264319
1705264320 (11) Г.М.利夫希茨.库姆兰手稿及其历史意义(Кyмpaнcкue pyкonucu u ux ucmopuчecкoe знaчeнue).明斯克,1959;С.И.科瓦列夫,М.М.库勃兰诺夫.犹太沙漠中的发现(Haxoдкu в Иyдeйcкoй nycmынe).莫斯科,1960.
1705264321
1705264322 (12) J.Сantinau.巴利米拉碑铭学的语法(Grammaire de palmyrénien épigraphique).开罗,1935.
1705264323
1705264324 (13) 聂斯脱利教派在我国历史上又名“景教”,唐代初年传入中国。聂斯脱利教派文字又译为“景教文字”。——译注
1705264325
1705264326 (14) W.Geiger,Κuhn.伊朗语言学概论(Grundriss der iranischen Philologie).斯特拉斯堡,1895—1901:1-2;И.М.奥兰斯基.伊朗语言学引论(Bвeдeнue в upaнcкyю фuлoлoгuю).莫斯科,1960.
1705264327
1705264328 (15) 粟特文集(Coгдuйcкuй cбopнuк).列宁格勒,1934;С.П.托尔斯托夫.乌兹别克古代文化.塔什干,1943.
1705264329
1705264330 (16) С.П.托尔斯托夫.古代花剌子模(Дpeвнuй Хopeзм).莫斯科,1948;花剌子模文明的遗迹探溯(Пo cлeдaм xopeзмcкoй цuвuлuзaцuu).莫斯科,1948.
1705264331
1705264332 (17) 本译文用这名称。公元8世纪时建“回纥汗国”。我国出版物中称“回纥人”“回骰人”“畏兀尔人”等。——译注
1705264333
1705264334 (18) С.E.马洛夫.古代突厥文献(Пaмяmнuкu дpeвнemюpcкoй nucьмeннocmu).莫斯科-列宁格勒,1951.
1705264335
1705264336 (19) 当时称“回纥文字”。——译注
1705264337
1705264338 (20) 从1941年起,蒙古国采用以俄文字母为基础所制订的文字。[所谓“加里克”(гaлик)系指无圈点的蒙古字母。这种字母只使用了30多年,以后改用有圈点字母,即蒙古国文字改革前使用的文字和中国境内蒙古族至今使用的正式民族文字。]——译注
1705264339
1705264340 (21) 满族人(原女真人)在采用蒙古文字以及汉字之前曾有过表词-音节-音素混合型的文字。——译注
1705264341
1705264342 (22) 1931年,布利亚特文字改用拉丁字母,1938年起改用以俄文字母为基础的文字。
1705264343
1705264344 (23) М.Сohen.文字的伟大发明及其发展(La grande invention de l’écriture et son évolution).巴黎,1958:104.
1705264345
1705264346 (24) 当指清朝前期编的《钦定满蒙汉三合切音清文鉴》一类的书。——译注
[ 上一页 ]  [ :1.705264297e+09 ]  [ 下一页 ]