1705316333
稍后,两个学习者都开始在其请求中用上祈使动词,例如:
1705316334
1705316335
“Give me.”(“给我。”)
1705316336
1705316337
“Give me a paper.”(“给我一张纸。”)
1705316338
1705316339
(3)第三阶段:使用套语
1705316340
1705316341
又过了一段时间后,他们学会了使用“Can I have——?”句式,例如:
1705316342
1705316343
“Can I have one yellow book,please?”(“请问,我可以拿一本黄颜色的书吗?”)
1705316344
1705316345
(4)第四阶段:延伸语言手段
1705316346
1705316347
这个阶段的发展标志是他们将自己所使用过的语言手段延伸出去。小R利用了“want陈述句”,例如,他想让老师给他订书机时说:
1705316348
1705316349
“Miss,I want.”(“老师,我要。”)
1705316350
1705316351
小J则用了“got”:
1705316352
1705316353
“You got a rubber?”(“你有橡皮吗?”)
1705316354
1705316355
偶尔,他们都采用了“非规约性间接策略”而不是“直接策略”,即用暗示来表达请求。例如,当小J想要老师给他一张别的颜色的纸时,他说:
1705316356
1705316357
“This paper is not very good to colour blue.”(“这张纸涂蓝色不太好。”)
1705316358
1705316359
(5)第五阶段:分析性使用
1705316360
1705316361
终于,他们开始把“can”和一系列不同的动词放在一起使用,亦即不仅仅是和“have”一起使用,例如:
1705316362
1705316363
“Can you pass me my pencil?”(“你能把我的铅笔递给我吗?”)
1705316364
1705316365
由此,艾利斯(Ellis)发现了下列几点:
1705316366
1705316367
(1)即使两个学习者只了解极少的英语,他们也能够成功地表达简单的请求。
1705316368
1705316369
(2)他们在整个研究期间显露了表达请求的能力的发展,尤其是习得了表达请求的各种可供选择的方法。
1705316370
1705316371
(3)他们的很多请求好像根本就是套语式的。那就是说,他们使用了像“Can I have a——?”或者“Have you got a——?”这样的固定表达式。
1705316372
1705316373
(4)尽管两个学习者的母语背景不同,但他们都以非常相似的方法而进步。
1705316374
1705316375
可见,在这项研究结束前,两个学习者使用请求的能力已经有了相当大的提高。然而,同样明显的问题是,这种能力仅限于若干方面。
1705316376
1705316377
(1)他们的请求始终都倾向于很直接,不够婉转。也就是基本上采用了直接策略,较少采用间接策略。他们大多采用带有祈使动词的命令式,而英语母语者则会倾向于使用较婉转的请求,例如,通过提问或者给予暗示来提出请求。
1705316378
1705316379
(2)他们的请求基本上非常简单,不加修饰。他们几乎没有修饰一个请求,并且即使他们这样做了,也只是多多少少有点千篇一律地依赖于“please”这一个“词汇降级手段”(lexical downgraders)。
1705316380
1705316381
(3)他们面对不同的说话对象使用了同样的请求策略,没有区别。他们不管是在跟老师还是别的学生说话,都使用了同样的请求策略,而英语母语者会针对不同的说话对象而区别使用表达请求的方法以确保礼貌。
1705316382
[
上一页 ]
[ :1.705316333e+09 ]
[
下一页 ]