1705447490
1705447491
作者在书尾列举了他在漫长的研究过程中查证和摘引的所有文献的书目,共七页余。略之不译。特此申明。
1705447492
1705447493
本人才疏学浅,译文倘有不妥之处,恳请读者诸君的海涵和指教。
1705447494
1705447495
董婵娟
1705447496
1705447497
2015年12月30日,意大利穆焦
1705447498
1705447499
1705447500
1705447501
1705447502
庞贝三日 NUNC EST IRA RECENS NUNC EST DISCEDERE TEMPUS SI DOLOR AFUERIT CREDE REDIBIT AMOR
1705447503
1705447504
现在怒火仍在燃烧,该是走开的时刻。倘若痛苦将会消失,相信我,爱也将会重来。
1705447505
1705447506
普罗佩提乌斯(PROPERZIO)
1705447507
1705447508
第二卷第五章,第9、10页[1]
1705447509
1705447510
(庞贝一座房屋的墙上的壁文)
1705447511
1705447512
[1] 此处原文如此。举出了诗人的名字,但没有作品名字。事实上,这位古代诗人的作品只留下了少许残篇。
1705447513
1705447514
1705447515
1705447516
1705447518
庞贝三日 绪言
1705447519
1705447520
对于公元79年的那次毁灭了庞贝、埃尔科拉诺、欧普龙提斯、波斯科雷亚莱、泰尔齐尼奥和斯塔比亚的火山喷发,历来都是通过竭力搞清遇难者是如何遭遇死亡来讲述的。本书恰恰相反:它将通过幸存者来叙说。确实有过死里逃生的人。在一场漫长的研究里至少发现了七个!
1705447521
1705447522
他们看到了什么?倘若他们还在,他们会对我们透露出什么呢?
1705447523
1705447524
可惜只有其中之一——小普林尼,他在写给塔西佗的一封众所周知的信里描述了他经历的那场灾难。但在七人之中,他是离灾难最远的那一个,相距30公里。即使相隔这么远,一次次的地震和团团火山灰还是使他感到了死的恐惧。其他人呢?他们离火山更近却没有留下证据。我们知道他们的名字、年龄,甚至还知道他们的住所,我们至少可以了解两个人当时的恐惧以及他们在那惊悚的时刻是怎样度过的。
1705447525
1705447526
时隔近两千年,发现七个幸存者已经很多了,然而还不够。想了解生活在被史上最惨重的灾难之一毁灭前那几天中的庞贝意味着什么,总之还另有途径:寻找和幸存者一起在场的其他人。
1705447527
1705447528
这就是为什么在本书中,幸存者的身旁有确实存在过的真实的人在晃动:我们知道他们当中很多人的名字、年龄、职业,甚至知道其外貌体征和家庭情况!不过我们无法说出他们是死于喷发还是也得以逃生了。
1705447529
1705447530
而还有一些人我们几乎可以完全避而不谈,但我们知道他们丧生了。他们未能逃出那个地狱,死于非命了。他们的遗骸被考古学家们发现,仔细收集并保存在了仓库里,或者,现在被摆放在透明的陈列柜里,供人参观。
1705447531
1705447532
总之,那些幸存者、“可能的幸存者”和遇难者们将为我们重现那些时刻。我们的叙述将围绕着那些真实的人展开,他们并非像在电影里或许多书里常见的那样属于虚构的(男主角、女主角、坏人、善良的奴隶被扔给海鳝吃掉,两个角斗士最后成了朋友,等等)。当存在着有血有肉的真人和也许更有趣的故事时,为什么要来编写一个电影剧本或一本小说呢?
1705447533
1705447534
所以在本书中,我们将追随那些普通人在喷发前的最后两三天里的活动,我们将探寻他们在那些灾难来临的恐怖时刻里所必须面对的一切。
1705447535
1705447536
当然,他们做了什么,我们不知道细节。永远不会有人知道。因此,你们将要看到的是他们所做的、所目击的和所亲身体验的那一切极近真实的恢复。但是,叙述将立足于准确的地点,从小胡同到别墅,直至火山山坡上的农场。
1705447537
1705447538
我们将要提及的壁画也是今天仍然能够在这些地方看到的那些。将会出现一条可以让我们探察庞贝、埃尔科拉诺、欧普隆提斯以及它们的周边地区的路线。同时还能发现,那时候的生活原貌与小说中所刻画的天差地别。每句每行都将符合考古的发现,符合考古学家们针对当时在庞贝以及被喷发所袭击的整个海岸区域如何生活的研究结果。而且还将以火山学家、历史学家、植物学家、人类学家和法医学家的研究结果作为基础。
1705447539
[
上一页 ]
[ :1.70544749e+09 ]
[
下一页 ]