打字猴:1.705511224e+09
1705511224 切利尼自传 [:1705510615]
1705511225 切利尼自传 10
1705511226
1705511227 这一时期我一直当金匠,并能帮助我那善良的父亲了。如前所述,他的另一个儿子,即我的弟弟切基诺,已经掌握了拉丁语的基础知识。父亲的愿望是想让我这当哥哥的成为一名大音乐家和作曲家,而让弟弟成为一名博学的大法官。但他无法改变我们的秉性,结果我投身于设计艺术,仪表堂堂的弟弟则成为一名军人。
1705511228
1705511229 切基诺还是个毛头小伙子,刚从了不起的乔瓦尼诺·德·美第奇的学校里上完第一课回来。他到家的那天刚好我不在。他缺少合适的衣服,就找到姐姐妹妹,几个人瞒着父亲,把我的又新又好的斗篷和紧身上衣给了他。我还要说一句,我除了帮助父亲和我那几个又出众又诚实的姐妹之外,那些漂亮的衣服都是我用自己攒的钱买来的。
1705511230
1705511231 我发现自己被蒙骗、衣服被弟弟拿走以后,就质问父亲既然我总是乐意帮助他,他为啥能容忍这样严重的错事发生。他回答说,我是他的好儿子,但另外一个他原以为丢失的儿子又重新找到了。他又说,自己有就应该帮助那些没有的人,这不仅是义务,而且还是天主的戒律。他还说,看在他的面子上我应该容忍这一不公,因为天主会给我锦上添花的。我真是一个不懂事的年轻人,反驳了我那可怜的父亲,然后拿着我剩下的粗劣衣服和钱向城门走去。由于我不知道哪个门通向罗马,结果来到了卢卡,又从卢卡来到比萨。
1705511232
1705511233 到比萨以后(那时我大约16岁),我在中央桥旁边一个叫鱼石的市场附近一家金匠作坊门前停了下来,然后认真地观看师傅的一举一动。他问我是准,是干啥的。我告诉他,我也是干他这一行的。这位大好人让我进了他的作坊,并马上给我找活儿干。他说:“你英俊的仪表使我相信你是一个正派老实的小伙子。”然后他给我讲解金、银和宝石。第一天的活儿干完以后,晚上他把我带回他家。他家里有端庄的妻子和孩子,居住条件很不错。
1705511234
1705511235 想起父亲会为我感到悲伤,我就写信告诉父亲,我正与一位叫乌利维耶里·德拉·基奥斯特拉的师傅住在一起,他是位了不起的老实人,我正与他一起制造很多漂亮而又珍贵的东西。我希望他振作起来,我一定要学这一行,以我的技能很快就会给他带回收益和荣誉。
1705511236
1705511237 仁慈的父亲马上就回了信:“我的孩子,我对你的爱足以使我马上就动身去找你,如果不顾忌我最珍视的家族荣誉的话。我要是不能像以前那样每天都见到你,就会感到二目无神。我一定履行自己的职责,将全家都培养成具有诚实美德的人。你也一定要在你的艺术上建功立业。我希望你能记住这两句简单的话并遵照执行,永远也不要忘记: 无论你身居何处,不要偷,诚实做人。”
1705511238
1705511239
1705511240
1705511241
1705511242 切利尼自传 [:1705510616]
1705511243 切利尼自传 11
1705511244
1705511245 这封信落到了我师傅乌利维耶里手中,他瞒着我看了一遍。后来他承认读过这封信,并说:“如此看来,我的本韦努托,你好看的外表并没有欺骗我,落到我手里的你父亲的这封信使我确信不疑,它证实你父亲是个相当诚实可敬的人。你就在这里住下去吧,就像在你父亲家里一样。”
1705511246
1705511247 在比萨逗留期间,我参观了公墓,在那里见到许多漂亮的古董,即石棺。在比萨的其他一些地方我也见到不少古文物,只要我有几天或几小时不在作坊里干活,我就去认真地观看。师傅很喜欢到我的小房间里去看我。当他发现我把所有的时间都用来勤奋学习时,就开始像父亲一样地喜爱我。我在那里的一年中进步很大,完成了好几件精美贵重的金银制品,这对我鼓舞很大,我立下雄心壮志,决心在艺术道路上勇往直前。
1705511248
1705511249 与此同时,父亲不断地给我写信,以乞求的口气让我回去,而且在每一封信中都嘱咐我不要荒废了他煞费苦心教我的音乐。一看到这儿,我就会突然放弃一切回去的愿望,我恨透了那可恶的音乐。我感到在比萨的整整一年的确像生活在天堂里,在那里我从来没有吹过长笛。
1705511250
1705511251 到了年底,我师傅乌利维耶里要到佛罗伦萨去卖他的一些金银废料。由于比萨的坏天气,我身上有些发烧,烧还没有退,我就陪着师傅上路了。到了佛罗伦萨,我父亲极其热情地接待了他,并瞒着我恳求他不要再把我带回比萨。我病了大约两个月,在这期间父亲给了我最精心的照料和治疗,嘴里不停地说着,他好像要过一千年才能见我的病好,然后就可以听我演奏音乐了。他粗通医道和拉丁文化,与我谈论音乐时他就用手指把着我的脉;但他一涉及这个话题就感到我的脉相大变,这使他经常感到沮丧,于是就含着眼泪离我而去。看到他那大失所望的样子,我就让我的一个姐妹把长笛拿来,尽管我的烧一直没有退,但吹吹简单的长笛对我是不会有什么妨碍的。我吹奏时手和舌头运用自如。父亲听后拥抱着我,一千遍地为我祝福,说他已料到我走了以后会大有长进的。他还要我继续干下去,不要放弃如此精湛的一门技艺。
1705511252
1705511253
1705511254
1705511255
1705511256 切利尼自传 [:1705510617]
1705511257 切利尼自传 12
1705511258
1705511259 我的身体康复以后就回到老朋友马尔科内那里,就是那个领我走上挣钱之路的可敬的金匠,我用这些钱支援了父亲和全家。
1705511260
1705511261 大约在那时,有一个叫皮耶罗·托里贾尼(27)的雕刻家在英格兰待了许多年以后回到佛罗伦萨。他与我师傅关系密切,每天都到师傅家里去。他看到我的绘画和制作的物品后对我说:“我来到佛罗伦萨要招收很多年轻人,能招多少招多少。我为国王(28)承担了一项大工程,所以要找一些佛罗伦萨老乡来帮忙。我看你的工作方法和设计更适宜做一个雕刻家而不是金匠。我要做一件很大的铜制品,与此同时我也会让你成为一个富有而又能干的艺术家。”此公一表人才,神态高傲,样子更像一个军人而不是一个雕刻家。尤其是他那风卷残云般的手势和洪亮的嗓门儿,再加上那紧锁眉头的习惯,足以使任何勇士望而生畏。他每天都喋喋不休地大谈他在那帮畜生般的英国人之中的豪行壮举。
1705511262
1705511263 谈话中,我根据一幅最具天才的画家米开朗琪罗·博纳罗蒂的一幅草图所作的画引起他提到这位画家。这幅草图是米开朗琪罗向世人展示的第一件杰作(29),足以证明其无与伦比的才能。他作这画是与另一画家莱奥纳尔多·达·芬奇竞争的。达·芬奇也创作有一幅草图。两幅草图都是为执政团宫殿的会堂准备的,它们代表着佛罗伦萨人对比萨的占领。(30)令人钦佩的莱奥纳尔多选择了描绘一个骑兵作战的场面,并有缴获的一些旗帜,其风格之神圣令人叹为观止。米开朗琪罗在草图中描绘了一些步兵在夏季的阿尔诺河中洗澡。他画的是警钟响起时赤身裸体的男人纷纷跑去拿武器那一瞬间的情景,其场面壮观无比,从古至今的艺术品无一达到如此高超的水准。如上所述,伟大的莱奥纳尔多的设计也是精美绝伦。
1705511264
1705511265 这两幅草图一幅在美第奇的宫殿里,另一幅在教皇的大厅里。只要它们完好无损,就是全世界的楷模。后来,天才的米开朗琪罗为教皇尤利乌斯建成了那座伟大的教堂(31),但其功力尚不及原来的一半。他的才华后来再也没有达到他早年习作的水平。
1705511266
1705511267
1705511268
1705511269
1705511270 切利尼自传 [:1705510618]
1705511271 切利尼自传 13
1705511272
1705511273 现在我们再回头说皮耶罗·托里贾尼。他手拿我的画说道:“我和米开朗琪罗在小的时候,经常到卡尔米内教堂所属的马萨乔(32)礼拜堂里学绘画。米开朗琪罗喜欢逗弄在那里绘画的人。有一天,他像往常那样缠磨我,我火气发得大了一些,握紧拳头一下子打到他鼻子上,我感到指关节下面的骨头和软骨陷了进去。我给他留下的这一印记他要一直带到坟墓里去。”(33)这些话使我对皮耶罗仇恨至极,因为我一直很欣赏天才的米开朗琪罗的杰作。所以我虽然很想和他一块儿到英格兰去,但此时再也不想看见他了。
[ 上一页 ]  [ :1.705511224e+09 ]  [ 下一页 ]