打字猴:1.70551199e+09
1705511990
1705511991 (44) 这两个美第奇家的统治者都是私生子,教皇克莱门特七世也是私生子。后来,亚历山德罗毒死了伊波利托,之后又被其家族的另一个远亲谋害,这样洛伦佐·美第奇便无后嗣。——英译注
1705511992
1705511993 (45) 关于赫拉克勒斯请参阅第27章的注。赫拉克勒斯与狮子搏斗是他十二件工作中的第一件。
1705511994
1705511995 (46) 希腊神话中的大力神。
1705511996
1705511997 (47) 大意是“是他背过来”。
1705511998
1705511999 (48) 路易吉·阿拉曼尼,当时反对美第奇暴政的一位诗人,后来流亡到法国,受到国王弗朗索瓦一世的礼遇,1556年去世。——英译注
1705512000
1705512001 (49) 在意大利语中,“巴尔卡”(bàrca)即是“船”的意思,“德拉·巴尔卡”就是“划船的”。
1705512002
1705512003 (50) 切利尼由于在这一时刻离开佛罗伦萨去为教皇效力而一直受到指责,实际上他本人也为此感到有愧。但我们不应忘记,他从来没有在政治上起过决定性的作用,只不过同情美第奇家族而已。许多最优秀的佛罗伦萨人都承认得到了美第奇政府的好处,一个艺术家当然就对其有更高的期望。——英译注
1705512004
1705512005
1705512006
1705512007
1705512008 切利尼自传 [:1705510648]
1705512009 切利尼自传 43
1705512010
1705512011 我一到罗马就找到几位以前的朋友,他们盛情款待了我。我马上就着手干活儿挣钱,但这些活儿并不值得一提。有一个优秀的老金匠名叫拉法埃洛·德尔·莫罗,在他的行当中很有名气,也是一个很值得尊敬的人。他让我进他的作坊,他有一些重要的活儿要做,可挣到大笔的钱,于是我就很乐意地接受了他的请求。
1705512012
1705512013 十几天过去了,我仍然没有和贾科皮诺·德拉·巴尔卡师傅见面。有一天,我们偶然相遇,他对我表示热烈欢迎,并问我来罗马多久了。我告诉他,我已来此大约两个星期了,他听了以后非常生气,说我一点也没有把教皇放在眼里,教皇已迫不及待地催他给我写了三封信。看到他在这件事上一意孤行,我的气比他还大,我没有回答他的话,只是把火气压了下去。这个伶牙俐齿的家伙便鼓其如簧之舌,有一搭没一搭地唠叨起来。最后我看他累了,就说了句他可以在他认为适当的时候带我去见教皇。他说他随时都可以奉陪,我说我每刻都在恭候。于是我们就向教廷走去。那一天是濯足节(1),我们来到教皇的邸宅,那里的人认识他,也正等着我,我们马上就被让了进去。
1705512014
1705512015 教皇躺在床上,他有点不舒服,和他在一起的有雅科波·萨尔维亚蒂先生和卡普阿大主教。教皇看到我以后极为高兴。我吻了他的脚,然后以最谦卑的方式靠近他,让他明白我有要事回禀。于是教皇挥了挥手,两位教士便退到一旁。我马上说道:“最神圣的教皇,从洗劫罗马直到现在,我一直无法忏悔或受圣餐,因为他们不肯赦免我的罪过。事情是这样的。我熔化金子和去掉镶嵌的宝石的时候,您曾嘱咐骑士付给我适当的劳动报酬,可我什么也没有拿到手,反而受到他的辱骂。后来,我回到熔化金子的房间去清洗灰渣,发现有大约一磅半重如小米粒大小的碎金子。由于我没有足够的钱体面地回家,我就想先把这些金子拿来用,以后有了机会再归还。现在我来求见您,您才是唯一真正的忏悔神父。我求您为我免罪,以便使我能够忏悔和受圣餐,并借助您的恩典来重新得到我主的恩典。”
1705512016
1705512017 教皇听到这里发出一声几乎令人难以察觉的叹息,大概他又想起了过去的那场灾难。他对我说道:“本韦努托,我完全相信你的话。我有权力宽恕你的任何不端行为,而且我还愿意这么做。你就放心大胆地说出来吧,即便你拿的东西相当于整个三重冠的价值,我也会马上宽恕你。”我回答说:“最神圣的教皇,除了我刚才供认的之外,我别的什么也没拿。它的价值不到一百四十达克特(2),这就是我从佩鲁贾的铸币局得到的数目,我把它拿回家去安慰我那可怜的老父亲。”教皇说:“你父亲是一个最正直、最善良、最值得尊敬的人,你并没有为他丢脸。我很遗憾,那笔钱太少了,既然你这么说,我就把它送给你,并完全宽恕你。如果你没有做过别的对不起我的亏心事,就把我的话告诉你的忏悔神父。你忏悔过并受过圣餐之后再到我这里来,这对你有好处。”
1705512018
1705512019 我离开了教皇以后,贾科波先生和大主教走了过去,教皇用推崇备至的语言向他们讲到了我。他说他听取了我的忏悔并赦免了我的罪过,然后他让卡普阿大主教派人去找我,问我除了这件事之外是不是还有别的需要,并授予他全权为我免罪,而且还嘱咐他要以最仁慈的态度对待我。
1705512020
1705512021 我与贾科皮诺师傅往回走的时候,他非常好奇地打听我与教皇说了半天的悄悄话都是些啥内容。他连问了好几遍,我说我不想告诉他,因为这些事与他毫不相干,所以他就不必再问了。然后我就按照与教皇谈妥的方案去做。
1705512022
1705512023 两个节日(3)过完以后,我又去晋见教皇。他待我比以前更好,说:“如果你早一点到达罗马,我就会让你修复我的两个三重冠了,那是在城堡的时候拆掉的。不过除了上面的宝石之外,这些东西并没有多大的艺术价值,所以现在我想让你做一件极为重要的东西,你可以充分发挥你的聪明才智。这是我法衣上的一个嵌宝金扣,要做成圆盘形的,其大小也相当于一个小圆盘,三分之一肘尺宽。上面我要你刻上圣父的半浮雕像,中间镶嵌上那颗精美的大钻石,这个你知道,另外还有其他几颗最珍贵的宝石。卡拉多索已开始为我制作一枚,但还没有完成。我让你很快就给我做好,这样我不久就可以戴上。好吧,去给我好好做个模型吧。”他把所有的宝石都拿给我看,然后我就飞也似的赶回去开始干起来。
1705512024
1705512025
1705512026
1705512027
1705512028 切利尼自传 [:1705510649]
1705512029 切利尼自传 44
1705512030
1705512031 佛罗伦萨被围期间,费代里戈·吉诺里死于肺痨,我曾经为他制作一枚阿特拉斯徽章,于是那枚徽章就落到了路易吉·阿拉曼尼先生的手里。不久,他把那枚徽章连同他自己的一些杰作亲自送给了法兰西国王弗朗索瓦。国王对这件礼物极为满意,路易吉先生就趁机向他大谈我的人品和艺术,把我夸得天花乱坠,撩得国王很想与我结识。
1705512032
1705512033 在此期间,我全力以赴地制作金扣模型,其大小正好符合那颗宝石的要求。这在金匠业之中引起了一些人的妒忌,他们自以为也能做这样的活儿。一位名叫米凯莱托的人刚到罗马,他善于雕刻光玉髓,而且还是一个最精明的珠宝匠,一位大名鼎鼎的老人。他被雇来修复教皇的三重冠。我在制作模型期间一直没有拜访过他,他对此大惑不解,觉得自己智慧超人,又是教皇的大红人,咋会是这样?最后他看我一直不去找他,就来找我,问我在干啥。“教皇让我干啥我就干啥,”我回答说。接着他说:“教皇让我监管为他制作的一切物品。”我只是说,我要问问教皇才能答复他。他对我说我要后悔的,然后就怒气冲冲地去找本行之中所有的师傅商量对策。经过商议,他们委托米凯莱托全权处理这件事。像他这样的人能干出啥事是可想而知的。他命令为教皇委托制作的那件物品画三十多张各不相同的设计图。
1705512034
1705512035 向教皇禀报了之后,他又找另一个珠宝匠商量。他叫蓬佩奥,是米兰人,很受教皇青睐,与教廷的首席名誉侍从特拉亚诺先生是亲戚。于是这两个人凑到一起,三弯九转地说他们已经看了我的模型,认为我不配做如此贵重的一件物品。教皇回答说,他也想看一看模型,如果他觉得我不胜任,他会再找一个能胜任的。两人马上插嘴说,他们已经有了好几个漂亮的设计。教皇回答说,他对此感到高兴,但他一定要等到我完成模型以后再看他们的设计,到那时再把它们放在一块儿来考虑。
1705512036
1705512037 几天以后,我的模型做好了。一天上午,我带着它去见教皇,特拉亚诺先生让我等一下,他要派人去找米凯莱托和蓬佩奥,让他们赶快把设计图拿来。他们两人来到之后我们就进去了,米凯莱托和蓬佩奥马上打开图纸让教皇看。他们雇的制图人员根本就不是干珠宝这一行的,所以一点也不知道安放宝石的正确位置,而珠宝匠们也没有告诉他们咋办。所以在这里我要说一句,一个珠宝匠要是和人物像打交道的话必须懂得设计,要不然他做出的活儿根本就不值得一看。结果,他们那一帮人都把那颗著名的钻石放在了圣父胸部的中央。教皇本是个优秀的鉴赏家,他发现了这一错误,所以对他们的设计都看不上眼。
1705512038
1705512039 他看了大约十张图以后,把其余的一扔,然后对站在远处的我说:“现在把你的模型拿来吧,本韦努托,让我看看你是否犯了和他们一样的错误。”我走上前去打开一个小圆盒,人们好像看到教皇的双眼顿放异彩。他大喊道:“由此可以看出,如果你不是非常理解我,你是不会做得这么好的。那些人应该知道什么才是羞耻了。”一群显贵围了上来,教皇指出了我的模型与他们的设计图之间的差别。他赞扬了一番之后,其余的人都呆若木鸡地站在那里,他转身对我说:“我只担心一件事,那是至关重要的。本韦努托朋友,在蜡上制作很容易,在金子上制作可就难了。”我毫不犹豫地回答说:“最神圣的教皇,咱事先说好,我要是做得不比模型好十倍,就分文不要。”
[ 上一页 ]  [ :1.70551199e+09 ]  [ 下一页 ]