1705512970
1705512971
在我打算出发的前一天晚上,我告诉忠实的朋友费利切,在我离开期间,他可以随意支配我全部的财产,万一我不回来,我的一切东西都归他所有。我雇的有一个佩鲁贾工匠,他曾经帮我做教皇送来的活儿。我付给了他工钱以后就打发他走。他求我带他一起走,费用由他自己支付。一旦我安顿下来为法兰西国王干活儿,身边有一些意大利人当然更好,尤其是那些能够帮助我的人。他的恳求和分辩说服了我,我决定按他所说的那样带他一起上路。
1705512972
1705512973
我们两人争长论短的时候,阿斯卡尼奥也在场,他几乎是噙着眼泪对我说:“你把我领回来的时候,我说希望一辈子跟着你,现在我也打算这样做。”我告诉他,无论如何我也不会同意,可我发现这个可怜的小伙子准备步行跟着我去,就为他雇了一匹马。我把一个小旅行袋挂在马鞍具上的尾鞧上,乱七八糟地带了很多的累赘,比原来打算的要多得多。(25)
1705512974
1705512975
我从罗马到佛罗伦萨,从佛罗伦萨到博洛尼亚,从博洛尼亚到威尼斯,从威尼斯到帕多瓦。在帕多瓦,我的好朋友阿尔贝塔奇奥·德尔·贝内把我从客栈拉到他家里,第二天我去拜见了彼得罗·本博先生(26),当时他还不是枢机主教。他热情地接待了我,说了一些最为诚挚亲切的话,然后转身对阿尔贝塔奇奥说:“我想把本韦努托留在这里,包括他所有的随从,哪怕有一百个人也行。如果你也想留本韦努托的话,那就请你考虑好,我是不想让你得到他。”这样,我在这个最有才华的绅士家里进行了一次极其愉快的访问。他为我准备了一个房间,看上去比一个枢机主教的还要豪华,他总是请我和他一起吃饭。后来,他极其委婉地暗示,他很想让我为他塑一尊像。这正是我最乐意干的事。我在一个小盒子里准备了一些雪白的石膏,马上就动手干了起来。
1705512976
1705512977
第一天,我制作模型一口气干了两个小时,大致地勾勒出了这个杰出人物的头像,其风采使他有些吃惊。尽管他学识渊博,在诗歌方面无与伦比,可对我这一行却一无所知。我的活儿实际上还没有正式开始,他就以为我已经完工了,所以我无法使他完全明白为啥完成一件作品需要恁长时间。最后我决定尽我的能力做好它,投入足够的时间。但由于他按威尼斯人的习俗留着小短胡,我感到很难把他的头像模型做得令我满意。可我还是把它完成了,无论是从我这一门艺术的任何一个角度来说,它都是我制作的最好的样本。彼得罗先生大为惊奇,他本以为我用蜡做只要两个小时,用钢做十个小时也就可以了,结果我用蜡做就花去了两百个小时。然后我告辞继续赶往法兰西,这使他感到很不安,于是就求我至少为他的徽章设计个背面,这是个珀加索斯(27)的像,外面围着一个爱神木花环。我花了大约三个小时就完成了任务,图像设计得优美雅致。他格外高兴地说:“在我看来,设计这匹马要比你花了恁大的劲儿塑那尊小像难十倍。我真不明白它为什么这样难做。”他还是再三恳求我用钢做这件活儿,说:“你一定要做。我知道,你要是想做,很快就会做好。”我对他说,我不想在他那里做,但我答应一旦安顿下来马上就着手去做。
1705512978
1705512979
我们正争执不下的时候,我出去买三匹马做脚力,彼得罗先生则暗中派人监视我的举动,他在帕多瓦权力大得很。三匹马的价钱是五百达克特,我在付钱的时候,马的主人说:“杰出的艺术家,我把这三匹马送给您作为礼物。”我回答说:“送马给我的不是你。我不能接受这位慷慨的人物送的这份礼物,因为我还不能制作一件艺术品送给他。”这位好心的伙计说,如果我不接受的话,我在帕多瓦再也找不到别的马了,要上路只有靠步行。
1705512980
1705512981
于是我回去问尊贵的彼得罗阁下,他装着不知道这件事,只是好意地求我留在帕多瓦。这是违背我意愿的事,我已经拿定主意要走。所以我只好接受了那三匹马,然后上了路。
1705512982
1705512983
1705512984
1705512985
1705512987
切利尼自传 95
1705512988
1705512989
我选择了走格里松这条路线,由于战争,所有其他的路都不安全。我们跨过了阿尔巴山和贝尔尼纳峰,那是5月8日,山上有大片的积雪。我们冒着九死一生的危险,成功地越过了阿尔卑斯山脉的这两道岭。
1705512990
1705512991
过了山以后,我们在一个地方落了脚,如果我没有记错的话,这个地方叫做瓦尔迪斯塔。我们找到了一个住处,天黑以后又来了一个名叫布斯巴卡的佛罗伦萨信差。我以前曾听说这个人有个性,也很能干,但不知道他的流氓行为已经坏了他的名声。他看见我在旅店里就喊了我的名字,说他因要事要去里昂,求我借给他钱作旅费。我说我无钱可借,不过他要是愿意与我同行的话,我会支付他到里昂的费用。这个无赖哭了,然后就编瞎话哄我说:“要是一个为国家大事而奔走的信使缺了钱,像你这样的人有义务帮助他。”他又说,他从菲利波·斯特罗齐先生(28)那里带了一些最重要的东西。他让我看了一个装杯子的皮套,凑到我耳边小声说里面装有一只银杯,杯子里有价值数千达克特的宝石,另外还有一些极为重要的信件,是由菲利波·斯特罗齐先生发出去的。我对他说,他应该让我把那些宝石藏在他身上,这要比放在杯子里安全得多;他可以把杯子交给我,它的价值大约是十克朗,我会给他二十五克朗作抵押。这位信差回答说,他要和我一起走,因为他别无选择,把杯子交给我会有损他的面子。
1705512992
1705512993
我们就这样说定了。第二天上午,我们骑马来到瓦尔迪斯塔和韦森之间的一个湖边,离韦森有十五里远。一看见湖上的船我就吃了一惊。那都是松木做的,个头不大也不厚,很松散地凑在一起,连漆都没有上。我要是没有看见四个德意志绅士和他们的四匹马一起上了一条和我们的一样的船,我根本就不会登上去,很可能就溜之大吉了。看他们那满不在乎的样子,我心想,大概德意志的水不淹人,和我们意大利的水是不一样的。可我的两个年轻人则嘴里不停地对我说:“本韦努托,带着四匹马上这条小船实在太危险了。”我回答说:“你们都是胆小鬼。难道你们没有看见前面船上的四个绅士一路上谈笑风生吗?这要是酒而不是水的话,我敢说他们会心甘情愿地淹死在里面。可这确实是水,所以我心里明白,他们不会比我们更乐意掉到里面去。”
1705512994
1705512995
湖面有十五里长,约三里宽,一边是布满洞穴的高山,另一边是长满青草的平地。我们的船大约走了四里以后,湖面上起了大风,几个划船的要我们帮着划,我们就划了一会儿。我比划着要他们把船停靠在对岸,他们说不行,那里的水太浅不能行船,而且还有暗礁,能把船撞碎,大家都会淹死。他们还是不住地催我们帮着划船。几个划船的互相喊叫着要求帮忙。
1705512996
1705512997
看到他们那垂头丧气的样子,我想起马是一种聪明的动物,我就把缰绳系在马脖子上,用左手抓住绳头。我的这匹马和大多数的马一样是有灵性的,它好像明白了我的意思。我把马头扭过来,让它看着湖边的青草,我的意思是要它在前面游着拖着我走。就在这时,一个大浪打到船上。阿斯卡尼奥尖叫道:“哎呀,父亲,救命!”然后就要扑过来抱我的脖子。于是我就用手抓住匕首,叫他们都照着我的样子做,因为马能救他们的命,就像我希望用同样的方法逃命一样;但他要是想跳到我身上,我就杀了他。就这样,我们冒着极大的生命危险走了好几里。
1705512998
1705512999
1705513000
1705513001
1705513003
切利尼自传 96
1705513004
1705513005
我们来到湖中间,发现有一小块平地可以落脚,我看见那四个德意志绅士已经在那里上岸了。我们想靠岸,但划船的根本就不听。于是我对两个年轻人说:“现在就要看看我们是啥样的人了。把剑拔出来,逼着这几个家伙让我们靠岸。”我们这样做了,但并不顺利,他们进行了顽强的抵抗。我们还是上了岸,然后又要爬两里的山,那可是比爬梯子还要难。我身上穿着铠甲,脚蹬大长靴,手里拿着枪。雨下得好像天河决堤了一样。那几个魔鬼,也就是那四个德意志绅士,用缰绳牵着马走起来轻松自如,而我们的马却不行,我们累得疲惫不堪,赶着马艰难地往上爬。
1705513006
1705513007
我们刚爬过一段路,阿斯卡尼奥那匹优良的匈牙利马一脚踩空。马走在信差布斯巴卡前面几步远的地方,阿斯卡尼奥给了他一杆长矛叫他拿着。结果由于路太难走,马失前蹄,一路下滑,再也收不住脚了,一下子撞到长矛尖上,而那个该死的信差竟然不知道让开路。长矛一下子穿透了马的喉咙。另一个工匠去帮他的时候,他的一匹黑马也向湖的方向滑去,被一些灌木悬悬乎乎地挡住了。这匹马上带的有一对褡裢,里面装着我所有的钱和其他贵重物品。我呼喊着让年轻人保住自己的性命,马就叫它见鬼去吧。这里离湖面有一里多长的陡坡,下面正对着几个划船的,他们在那里停了下来,所以要是马摔下去正好能砸住他们。我在最前面,我们都等着看马往下坠落,看来它已经在劫难逃了。这时,我对两个年轻人说:“不必牵肠挂肚,保住我们自己的命要紧,一切都听天由命吧。我只是替那个可怜的伙计布斯巴卡难过,他把价值几千达克特的杯子和宝石都系在马鞍的前穹上了,以为那是最安全的地方。我的东西不过值几百克朗,我一点也不担心,只要天主保佑我。”
1705513008
1705513009
这时,布斯巴卡喊叫起来:“对我自己的损失我并不难过,我是为你们的损失难过。”我问他:“你为啥为我那不值钱的东西难过,而不为你那大笔的财产难过?”他回答说:“我以神的名义告诉你,在这种情况下,在我们面临的危急关头,我必须说实话。我知道你的都是克朗,是货真价实的克朗,而我所说的那个装有很多宝石和其他宝贝东西的皮套里实际上装的都是鱼子酱。”听到这话我禁不住大笑起来,那两个年轻人也笑了,而他却哭了起来。本来我们认为死路一条的那匹马挣扎了半天又绝处逢生。我们一直笑个不停,然后又抖擞精神,弯着腰继续往上攀登。那四个德意志绅士早已到了山顶,这时也派人下来帮助我们。
1705513010
1705513011
这样,我们终于来到了荒野之中住宿的地方。我们个个浑身湿透,又累又饿,在这里受到了最友好的款待。我们把身上的水擦干,休息了一会儿之后饱吃了一顿,又用草药给马治伤。他们告诉我们,那种药草树篱里面到处都是,要是一直用它的叶子塞住伤口,马不仅能够康复,而且骑起来就像没有受伤一样。我们就按他们说的做。我们谢过这些绅士,等到精力完全恢复以后就离开了这个地方继续往前走,真感谢天主救我们大难不死。
1705513012
1705513013
1705513014
1705513015
1705513017
切利尼自传 97
1705513018
1705513019
我们来到韦森那边的一座城,在那里过了夜,听到一个更夫每个小时都要唱悦耳动听的歌。原来那座城里所有的房子都是用松木建造的,更夫唯一的职责就是提醒人们防火。白天经历的风险使布斯巴卡的神经受到很大的刺激,所以更夫一唱他就在睡梦中喊道:“噢,天主,我要淹死了!”那是因为他受过惊吓。另外,晚上他又喝醉了,他和那里所有的德意志人坐在一起开怀畅饮。所以有时候他喊“我要烧死了”,有时候喊“我要淹死了”,有时候他以为下了地狱,喉咙四周悬浮着的鱼子酱折磨得他痛苦不堪。
[
上一页 ]
[ :1.70551297e+09 ]
[
下一页 ]