打字猴:1.705512996e+09
1705512996
1705512997 看到他们那垂头丧气的样子,我想起马是一种聪明的动物,我就把缰绳系在马脖子上,用左手抓住绳头。我的这匹马和大多数的马一样是有灵性的,它好像明白了我的意思。我把马头扭过来,让它看着湖边的青草,我的意思是要它在前面游着拖着我走。就在这时,一个大浪打到船上。阿斯卡尼奥尖叫道:“哎呀,父亲,救命!”然后就要扑过来抱我的脖子。于是我就用手抓住匕首,叫他们都照着我的样子做,因为马能救他们的命,就像我希望用同样的方法逃命一样;但他要是想跳到我身上,我就杀了他。就这样,我们冒着极大的生命危险走了好几里。
1705512998
1705512999
1705513000
1705513001
1705513002 切利尼自传 [:1705510701]
1705513003 切利尼自传 96
1705513004
1705513005 我们来到湖中间,发现有一小块平地可以落脚,我看见那四个德意志绅士已经在那里上岸了。我们想靠岸,但划船的根本就不听。于是我对两个年轻人说:“现在就要看看我们是啥样的人了。把剑拔出来,逼着这几个家伙让我们靠岸。”我们这样做了,但并不顺利,他们进行了顽强的抵抗。我们还是上了岸,然后又要爬两里的山,那可是比爬梯子还要难。我身上穿着铠甲,脚蹬大长靴,手里拿着枪。雨下得好像天河决堤了一样。那几个魔鬼,也就是那四个德意志绅士,用缰绳牵着马走起来轻松自如,而我们的马却不行,我们累得疲惫不堪,赶着马艰难地往上爬。
1705513006
1705513007 我们刚爬过一段路,阿斯卡尼奥那匹优良的匈牙利马一脚踩空。马走在信差布斯巴卡前面几步远的地方,阿斯卡尼奥给了他一杆长矛叫他拿着。结果由于路太难走,马失前蹄,一路下滑,再也收不住脚了,一下子撞到长矛尖上,而那个该死的信差竟然不知道让开路。长矛一下子穿透了马的喉咙。另一个工匠去帮他的时候,他的一匹黑马也向湖的方向滑去,被一些灌木悬悬乎乎地挡住了。这匹马上带的有一对褡裢,里面装着我所有的钱和其他贵重物品。我呼喊着让年轻人保住自己的性命,马就叫它见鬼去吧。这里离湖面有一里多长的陡坡,下面正对着几个划船的,他们在那里停了下来,所以要是马摔下去正好能砸住他们。我在最前面,我们都等着看马往下坠落,看来它已经在劫难逃了。这时,我对两个年轻人说:“不必牵肠挂肚,保住我们自己的命要紧,一切都听天由命吧。我只是替那个可怜的伙计布斯巴卡难过,他把价值几千达克特的杯子和宝石都系在马鞍的前穹上了,以为那是最安全的地方。我的东西不过值几百克朗,我一点也不担心,只要天主保佑我。”
1705513008
1705513009 这时,布斯巴卡喊叫起来:“对我自己的损失我并不难过,我是为你们的损失难过。”我问他:“你为啥为我那不值钱的东西难过,而不为你那大笔的财产难过?”他回答说:“我以神的名义告诉你,在这种情况下,在我们面临的危急关头,我必须说实话。我知道你的都是克朗,是货真价实的克朗,而我所说的那个装有很多宝石和其他宝贝东西的皮套里实际上装的都是鱼子酱。”听到这话我禁不住大笑起来,那两个年轻人也笑了,而他却哭了起来。本来我们认为死路一条的那匹马挣扎了半天又绝处逢生。我们一直笑个不停,然后又抖擞精神,弯着腰继续往上攀登。那四个德意志绅士早已到了山顶,这时也派人下来帮助我们。
1705513010
1705513011 这样,我们终于来到了荒野之中住宿的地方。我们个个浑身湿透,又累又饿,在这里受到了最友好的款待。我们把身上的水擦干,休息了一会儿之后饱吃了一顿,又用草药给马治伤。他们告诉我们,那种药草树篱里面到处都是,要是一直用它的叶子塞住伤口,马不仅能够康复,而且骑起来就像没有受伤一样。我们就按他们说的做。我们谢过这些绅士,等到精力完全恢复以后就离开了这个地方继续往前走,真感谢天主救我们大难不死。
1705513012
1705513013
1705513014
1705513015
1705513016 切利尼自传 [:1705510702]
1705513017 切利尼自传 97
1705513018
1705513019 我们来到韦森那边的一座城,在那里过了夜,听到一个更夫每个小时都要唱悦耳动听的歌。原来那座城里所有的房子都是用松木建造的,更夫唯一的职责就是提醒人们防火。白天经历的风险使布斯巴卡的神经受到很大的刺激,所以更夫一唱他就在睡梦中喊道:“噢,天主,我要淹死了!”那是因为他受过惊吓。另外,晚上他又喝醉了,他和那里所有的德意志人坐在一起开怀畅饮。所以有时候他喊“我要烧死了”,有时候喊“我要淹死了”,有时候他以为下了地狱,喉咙四周悬浮着的鱼子酱折磨得他痛苦不堪。
1705513020
1705513021 这一夜我们过得非常痛快,所有的烦恼都化作爽朗的笑声。早上起来天气晴朗,我们去到一个名叫拉卡的风光明媚的地方吃饭。这里的招待极佳,然后我们雇了向导,他们要回到一个名叫苏黎世的城市。陪伴我们的那个向导沿着一个湖堤往前走,没有别的路,连堤上都是水,那个冒失的家伙滑倒了,连人带马都掉进了水里。我在他后面只有几步远,我马上勒住马,等那个蠢驴从水里爬上来。他就像没事儿一样继续哼着小调,然后摆摆手让我跟着走。我岔开路往右边走,穿过一些树篱,让我的两个年轻人和布斯巴卡也走这条路。向导用德语喊道,要是那边的人看到我会把我打死。但我们继续往前走,又躲过了一场灾难。
1705513022
1705513023 我们来到了苏黎世,这是座极为美丽的城市,像一颗宝石一样光彩夺目。我们在这里休息了一整天,然后一大早又出发了,来到了又一座美丽的城市索洛图恩。从那里我们又到洛桑,从洛桑到日内瓦,从日内瓦到里昂,一路上歌声笑声不绝于耳。我在里昂休息了四天,与我在那里的一些朋友进行了愉快的交谈。我花在布斯巴卡身上的钱又还给了我,然后我又踏上了通向巴黎的征途。
1705513024
1705513025 这是一次愉快的旅行,除了在帕利萨的时候一伙强盗企图谋害我们,我们靠勇敢和机智才逃出了魔掌。从那里到巴黎可以说是一帆风顺。在歌声和笑声中,我们安全地到达了目的地。
1705513026
1705513027
1705513028
1705513029
1705513030 切利尼自传 [:1705510703]
1705513031 切利尼自传 98
1705513032
1705513033 到巴黎后稍事休息,我就去拜访画家罗索,他正为国王效力。我以为他应该是世界上最真诚的朋友之一,因为在罗马的时候,我给了他一个人所能给予另一个人的最大的好处。这三五句话就能说完,所以我还是想提一提他的事,以揭露他那见不得人的忘恩负义行为。
1705513034
1705513035 他在罗马的时候爱背后说别人的坏话,把拉斐尔的作品糟践得一钱不值,所以拉斐尔的学生很想把他杀掉。为此我日夜严密看护着他,使他免遭毒手。另外,他还说了优秀的建筑家圣加洛(29)的坏话,结果圣加洛把原来为他从阿尼奥洛·达·切西先生那里联系到的活儿也收走了。后来,圣加洛利用其影响力处处拿捏他,要不是我可怜他的处境,借给他几十克朗帮他渡过难关,他非饿肚皮不可。从那以后他一直没有报答我,再加上我知道他在国王手下做事,我就像刚才所说的那样去找他。我不仅希望他还债,而且还想让他帮忙,使我能在那位伟大的国王手下谋个差事。
1705513036
1705513037 罗索一见到我就脸色大变,说:“本韦努托,你走了恁远的路,花了恁多的钱算是白费了。尤其是现在这个时候,人们一心想的都是打仗的事,谁还会有功夫顾及我们拨弄的这些小玩意儿?”我回答说,我带的钱足够我重返罗马,就像我来到巴黎一样。我还说,我为他吃了恁多的苦,他这样对待我实在不像话,现在我开始相信安东尼奥·达·圣加洛师傅说他的话了。我揭了他的短以后他正要自我解嘲,我拿给他一张可以向里恰尔多·德尔·贝内兑换500克朗的票据。这个赖皮鬼脸红了,几乎是强制性地想把我留下来,可我朝他笑了笑,和我在那里找到的一个画家一起走了。这个人名叫斯瓜泽拉(30),也是个佛罗伦萨人。我住在了他家里,另外还有三匹马和三个仆人,每个星期给他不少钱。他待我很好,我付给他的钱更够意思。
1705513038
1705513039 后来,经国王的司库朱利亚诺·博纳科尔蒂先生(31)引荐,我受到了国王的接见。不过我被拖延了好长时间,当时我还不知道,那是由于罗索极力从中作梗,不想让我与陛下会面。朱利亚诺先生知道这事以后,马上就把我带到枫丹白露(32)去面见国王,他亲切地会见了我整整一个小时。当时他正要去里昂,就吩咐朱利亚诺先生带我一起去,又说路上我们可以商量他想做的一些活儿。这样我就跟着国王一起走了,路上我与费拉拉枢机主教(33)建立了亲密的关系,那时他还没有得到枢机主教的头衔。每天晚上我都与枢机主教长谈,他劝我到里昂他的一个修道院里去,在那里安然自得地住到国王回来,又说他要到格勒诺布尔(34)去,我在修道院里会感到处处方便。
1705513040
1705513041 到里昂的时候我已经生了病,小伙子阿斯卡尼奥染上了三日疟。我对法兰西人和他们的王室越来越讨厌,于是就心急火燎地想返回罗马。枢机主教看我急着想回家,就给了我足够的钱让我给他做一个银碗和壶。于是我们骑上好马朝着罗马的方向走去,穿过辛普朗山口(35),在两个法兰西人的陪伴下走了一程。阿斯卡尼奥受着三日疟的折磨,我则长时间地发着烧,看样子再也退不下去了。更糟糕的是我的胃也出了毛病,我确信有四个月的时间我一个星期也吃不完一整条面包。我巴望着早日回到意大利,我宁可死在那里也不死在法兰西。
1705513042
1705513043
1705513044
1705513045
[ 上一页 ]  [ :1.705512996e+09 ]  [ 下一页 ]