1705513175
(21) 切利尼在他的《金饰制造术》一书中曾介绍过衬底的制作和应用。衬底通常染上颜色以增强宝石的效果,尤其是钻石。——英译注
1705513176
1705513177
(22) 见作者的《金饰制造术》第一章。——英译注
1705513178
1705513179
(23) 此人为佩斯卡拉侯爵,长期担任西班牙驻米兰的总督。——英译注
1705513180
1705513181
(24) 斯福尔扎的父亲是圣菲奥雷伯爵,母亲是教皇的私生女。当时他只有16岁。——英译注
1705513182
1705513183
(25) 切利尼于1537年4月1日离开罗马。——英译注
1705513184
1705513185
(26) 当时意大利的文坛巨匠,1539年被保罗三世任命为枢机主教,1547年去世,终年77岁。——英译注
1705513186
1705513187
(27) 希腊神话中生有双翼的飞马,其蹄踏在岩石上,涌出“灵泉”,传说诗人饮此泉水可以获得灵感。
1705513188
1705513189
(28) 斯特罗齐是反美第奇集团的首领,1537年8月1日落入公爵科西莫之手。——英译注
1705513190
1705513191
(29) 文艺复兴后期最优秀的建筑家之一。——英译注
1705513192
1705513193
(30) 安德烈亚·德尔萨尔托的一个学生,两人一起到法兰西并在那里定居。——英译注
1705513194
1705513195
(31) 瓦尔基提到的一个佛罗伦萨的流放者。——英译注
1705513196
1705513197
(32) 巴黎东南部的一个城镇,当时是法兰西国王居住的地方。
1705513198
1705513199
(33) 费拉拉公爵阿方索的儿子,15岁就任米兰大主教,1539年任枢机主教,长期居住在法兰西。——英译注
1705513200
1705513201
(34) 法兰西东南部的一座城市。
1705513202
1705513203
(35) 位于瑞士和意大利交界处的一个山口。
1705513204
1705513205
(36) “背负十字架”为“忍受苦难”之意。
1705513206
1705513207
(37) 法兰西国王的传统称号。
1705513208
1705513209
(38) 他的名字应是贝内代托·瓦伦蒂。——英译注
1705513210
1705513211
(39) 此人名叫加蒂纳拉。拉法埃洛·达·蒙泰卢波在他的自传中也提到此人来到城堡与教皇谈判,这就证实了切利尼的说法。——英译注
1705513212
1705513213
1705513214
1705513215
1705513217
切利尼自传 104
1705513218
1705513219
就在刚才我讲到的这一令人不安的时刻,国王弗朗索瓦得到了教皇将我无理关押的消息。他已经派了一位绅士莫卢克阁下作为他驻罗马的使节,这时他给这位使节写信,声称我是法王陛下的人,要把我从教皇手里要回来。教皇本是个极为通情达理而又能力超群的人,但在我这件事上却表现得很无能而又不明智。他对国王的特使说,希望国王陛下不要管我,因为我这个人爱打架、好惹麻烦,所以他劝国王陛下不要过问我的事,又说他是因为我杀人以及其他的劣迹而关押我的。国王回答说,他的王国是绝对维护正义的,即便是国王陛下也是既扬善又惩恶。教皇陛下曾经不顾那个本韦努托的效力而让他走,而国王在自己的王国见到他之后二话没说就收留了他,所以国王陛下现在是要他自己的人。
1705513220
1705513221
这样一个要求绝对是像我这样的人想要得到的最高的荣誉之一,但没有想到它给我带来了无穷无尽的烦恼和伤害。恼羞成怒的教皇担心我会出去告诉世人我受到的虐待,于是就想方设法置我于死地来维护他自己的声誉。
1705513222
1705513223
圣天使城堡的堡主是我们的佛罗伦萨老乡,他叫乔治先生,是乌戈利尼家族的一个骑士。(1)这个好人对我极为客气,让我在城堡内享受有条件的自由走动,他很清楚我是冤枉的。我要拿出保证金让他允许我在城堡里走动时,他回答说,他无法接受我的保证金,因为教皇太看重我的案子了,但他会真诚地相信我说的话,因为人人都说我是个值得信赖的人。这样我就得到了假释,然后他又给我提供方便,让我做我的活儿。当时我想,教皇对我的气会消的,另外我是无辜的,再加上国王对我的厚爱,所以我在罗马的作坊一直开着,我的徒弟阿斯卡尼奥就把我的活儿拿到城堡里来让我做。实际上我干得不多,觉得自己是无缘无故地被监禁的。可我把怨气压在心里,表面上仍然装出若无其事的样子。
1705513224
[
上一页 ]
[ :1.705513175e+09 ]
[
下一页 ]