打字猴:1.705513783e+09
1705513783
1705513784 公爵手下有一个年长的司库,是由公爵的父亲阿方索公爵养大的,他的名字叫吉罗拉莫·吉利奥洛先生。他不忍心看着这笔巨款落到教皇手里,就在大街上四处喊叫:“他父亲阿方索公爵宁愿用这笔钱攻占罗马也不愿把它交给教皇。”谁也无法让他拿出这笔钱。最后公爵还是强迫他把钱付了,把老头儿气得患了急性胃肠炎,差一点儿要了他的命。
1705513785
1705513786 老先生患病期间,公爵派人找到我,让我为他雕个像。我把像雕在一块圆形的黑石头上,约有一个小食盘那么大。公爵对我的活儿和谈话非常感兴趣,他时常一坐就是四五个小时来为他的雕像摆姿势,有时还请我吃晚饭。
1705513787
1705513788 我用了八天来完成他的像,他又让我设计背面。我雕了一个和平女神像,她手拿一把火炬正在点燃一堆武器。我将她表现成兴高采烈的样子,衣饰很薄,脚下躺着绝望的复仇女神,垂头丧气地戴着镣铐。我对雕刻这件作品进行了大量的研究,花费了很多精力,它也为我赢得了极大的荣誉。公爵不知疲倦地表达他的满意之情,并给了我圣牌两面的铭文。背面的铭文是Pretiosa in conspectu Domini,意思是说他与教皇之间的和平是以高昂的代价换来的。
1705513789
1705513790
1705513791
1705513792
1705513793 切利尼自传 [:1705510741]
1705513794 切利尼自传 7
1705513795
1705513796 我还忙着制作这个像章背面的时候,枢机主教给我来了信,要我准备上路,因为国王询问了我的情况。关于他允诺的详情,他会在下一封信中说明。于是我把壶和碗先拿给公爵看了看,然后就把它们包装起来了。
1705513797
1705513798 一个名叫阿尔贝托·本代迪奥的费拉拉绅士是枢机主教的代理人,他由于身体有毛病已有十二年足不出户。一天,他派人急如星火地找到我,说我必须马上坐邮车去面见法兰西国王,他一直在急着找我,觉得我是在法国。枢机主教向他道歉说,我身体有点不舒服,正停留在里昂的修道院里,但他会立即带我去见陛下。所以我不能再耽搁了,要马上坐邮车去。
1705513799
1705513800 阿尔贝托先生是个正儿八经的人,但很高傲,疾病更使他的脾气令人难以忍受。我刚才说过,他让我马上准备好坐普通的邮车上路。我说,哪有坐着邮车去求职的,如果要去的话我打算准备几辆舒适的马车,带上我的工匠阿斯卡尼奥和帕戈洛,他们是我从罗马带来的。另外,我还想要一个仆人骑着马听候我的吩咐,再带上足够的钱在路上花。那个弱不禁风的老先生盛气凌人地回答说,公爵的儿子才会像我所说的那样出门旅行,他们不会用别的方式。我反驳说,艺术的儿子就是这个样子旅行的,我不是公爵的儿子,所以我一点也不知道那号人的习惯;他要是再说我听着不顺耳的话,我就干脆不走了;既然枢机主教失信于我,他又对我说了这些难听话,我会下决心再也不和费拉拉人打交道了。说完我转过身去,他威胁着,我嘟囔着,然后我就走了。
1705513801
1705513802 我拿着做好的像章去见公爵。他以最高度的尊重和敬意接待了我,好像他命令吉罗拉莫·吉利奥洛先生给我一枚价值二百克朗的钻石戒指作为我的劳动报酬,由他的管家菲亚斯基诺交给我。于是,在我拿去像章的那天晚上日落一个小时之后,那个家伙给了我一枚看上去很惹眼的钻石戒指,并代表他的主人说:“收下这枚公爵大人送的钻石戒指做个纪念,把它戴在这个独一无二的艺术家的手上,这只手制作出了具有非凡价值的神品。”
1705513803
1705513804 天亮以后,我仔细看了这枚戒指,发现钻石薄得可怜,其价值也就是十克朗左右。我相信,公爵对我如此盛赞,绝不会送我这样微不足道的礼物,他肯定会很体面地酬劳我。于是我断定,这是那个无赖司库捣的鬼。我把戒指交给了一位朋友,求他想办法把它还给管家菲亚斯基诺。我找的这个人是贝尔纳多·萨利蒂,他把事情办得非常漂亮。
1705513805
1705513806 菲亚斯基诺马上就来找我,好说歹说劝我收下,并断言,我要是拒绝公爵好心送的礼物他会很生气的,我这样使性子也许以后会后悔。我回答说,公爵大人送给我的戒指价值大约十克朗,而我给他做的活儿价值要超过二百。不过为了表示我是多么尊重大人的好意,我会很高兴地看到他送给我一枚螃蟹夹子戒指,那是从英格兰进口的,价值十个便士。在我的有生之年,只要我想起大人,想起他那动听的答谢,我就会珍视它。我认为,大人的高情雅意足以补偿我付出的辛劳,而那块无足轻重的石头只不过玷辱了它。
1705513807
1705513808 这一番话可气坏了公爵,他派人找到那个司库,以前所未有的尖刻言辞痛骂了他一顿。与此同时,他余怒未消就命令我,没有正式通知他就不要离开费拉拉,又命令司库送给我一枚价值达三百克朗的钻石戒指。那个抠门儿的官吏这次找到一颗价值六十克朗多一点的宝石,然后放风说它价值二百多克朗。
1705513809
1705513810
1705513811
1705513812
1705513813 切利尼自传 [:1705510742]
1705513814 切利尼自传 8
1705513815
1705513816 这时,阿尔贝托先生头脑变得冷静了,于是就提供了我要求的一切。我已拿定主意当天务必离开费拉拉,但公爵那个行事致密的管家却与阿尔贝托先生商议好,那天不让我得到马。我把行李放到一匹骡子上,其中包括装枢机主教的壶和碗的箱子。
1705513817
1705513818 就在这时,来了一位名叫阿方索·德·特罗蒂先生的费拉拉贵族。他年事已高,是个好装腔作势的人,艺术上是个半吊子,但又特别爱挑毛拣刺。要是碰见中意的东西,他会趁风使帆对其大肆吹捧一通,再也不指望见到类似的东西了。那么,这个阿方索先生到了,阿尔贝托先生对他说:“对不起,你来晚了,我们送给在法兰西的枢机主教的壶和碗已经包起来了。”他回答说,这没啥关系,然后向他的仆人招招手,命他回家拿来一个用法恩扎白黏土制作的壶,其工艺十分精巧。
1705513819
1705513820 仆人离开期间,阿方索先生对阿尔贝托先生说:“我会告诉你我为啥不再喜欢看这些盆盆罐罐。有一次,我见到一件古代的银器,其制作的完美与精细是人所无法想象的。因此,我不愿再看任何这一类的物品,以免破坏我对那件作品保留的独特印象。我要告诉你,一个到罗马去办事的既高贵又有才华的绅士在私下里见到过这件古代作品。他用一大笔钱巧妙地收买了它的保管者,然后把它带回到这个地方。但他护得很紧,谁也不让看,以免公爵得到风声,让人夺走他的宝贝。”阿方索先生口若悬河地说了半天,根本就没有看我一眼,因为我们以前并不认识。
1705513821
1705513822 那个宝贝泥壶拿来以后,他拿到大家面前卖弄,一副江湖骗子的架势。我看了以后对阿尔贝托先生说:“有机会饱此眼福真是十分荣幸!”阿方索先生觉得我冒犯了他,就顺嘴讥讽了几句,说道:“你到底是谁?你不知道你说了啥话吗?”我回答说:“容我说上几句,然后再看看我们两人到底是谁最清楚他自己说了啥话。”我转向阿尔贝托先生,他是个极为严肃、极有才能的人。我说:“这是一个银酒杯的复制品,它的重量是多少,是我为卡普里的江湖医生雅各布师傅在什么时间制作的。他到罗马待了六个月,在那期间,他把自己的恶心药膏涂在上百名贵族和不幸的绅士身上,从他们的口袋里骗走了好几千达克特。那时我为他做了这件活儿和另外一个不同样子的。他给我的报酬很可怜。现在,罗马所有用过他那药膏的可怜虫都残废了,健康状况很惨。(10)我的作品在你们这些富豪显贵之中博得如此名声,真是我极大的荣耀;但我可以明白地告诉你,在过去的这些年里,我的艺术功力在不断地长进,我认为我要带到法兰西去的这件作品,要远比那个庸医的那一件更能配得上枢机主教和国王。”
1705513823
1705513824 我说完这番话以后,阿方索先生好像急不可待地要看那个壶和碗,但我拒绝打开箱子。为此我们争执了一会儿,他说他要去找公爵,让公爵大人下令让他看看。这时,阿尔贝托·本代迪奥先生以他那惯常的趾高气扬的神气说道:“阿方索先生,你不用离开这个房间就能看到它,根本不用找公爵。”听到这话我就走了,开箱子的事就留给了阿斯卡尼奥和帕戈洛。
1705513825
1705513826 后来他们对我说,他热情地赞扬了我,事后他还想和我套近乎,但我急于离开费拉拉,离开那里所有的人。我在那里得到的仅有的好处是与枢机主教萨尔维亚蒂和拉文纳枢机主教的愉快交往,还有与一些天才音乐家的友好相处。(11)除了这些人以外,再没有人对我有任何好处,因为费拉拉人都是些贪得无厌的人,见到邻居的钱财就馋涎欲滴,然后想方设法将其搞到手。在这方面他们全都一个样。
1705513827
1705513828 22点的时候,菲亚斯基诺来了,把我前面提到的那枚价值六十克朗的钻石戒指给了我。他满面羞愧,简短地说了两句话,要我看在公爵大人的面子上戴上它。我回答说:“我会戴的。”然后我当着他的面踩上马镫,没有再辞行就上了路。他记下我的言行以后报告给了公爵,公爵大为恼怒,非常想让我顺原路返回。
1705513829
1705513830
1705513831
1705513832
[ 上一页 ]  [ :1.705513783e+09 ]  [ 下一页 ]