1705514661
1705514662
骂了一通之后,他吼道,他对自己与我这样的人说话感到奇怪。我顿时上了火,喊道:“好,记住你的话,皮耶尔·弗朗切斯科·里乔君!我会告诉你和我平起平坐的都是些啥人,而像你这样的又是些啥人——不过是教小孩学字母的村夫子!”他的脸抽搐着,同时他又抬高了嗓门儿,用更难听的腔调重复着同样的话。我也摆出了威胁的架子,用傲慢来对他的傲慢,明白地对他说,像我这样的人可以和教皇、皇帝和伟大的国王在一起侃侃而谈,也许这样的人在世上活着的没有第二个,而像他那一号人在任何一个门口都能碰见十来个。
1705514663
1705514664
听到这话,他一下子跳到厅里的一个窗座上,说我不敢再重复一遍说过的话。我又说了一遍,而且火气更大,劲头更足,又说我不想再为公爵效力了,我要回到法兰西,我在那里一直都是受欢迎的。那个畜生呆若木鸡地待在那里,吓得面如土色一般。我怒冲冲地走了,决定离开佛罗伦萨。我要是离开就好了!
1705514665
1705514666
我认为公爵不会马上听说这火暴的一幕,因为我等了好几天没有听到他的动静。我再也不想佛罗伦萨了。除了关心我妹妹和我外甥女的事情如何安排之外,我别无他求。我准备用我带来的那点钱尽量地把她们赡养好,然后我就回到法兰西,再也不踏进意大利一步。我这样想好以后,就不打算再向公爵或任何人辞行了,而是要尽快地离开这里。
1705514667
1705514668
一天上午,总管家主动派人低三下四地请我去。他先来一通长篇大论,我听了半天发现既没有条理,也没有文采,更没有内容,简直没头没尾。我只大概猜出来他自称是一个虔诚的基督徒,对谁也没有恶意,并以公爵的名义问我愿意接受多少薪俸。
1705514669
1705514670
听到这话,我警惕地站在那里好一会儿没有回答,拿定了主意不接受这份差事。他看我拒绝回答,还算是机灵地插了一句:“本韦努托,公爵希望有个回话,我这样对你说是在为大人代言。”于是我回答说,如果这是大人的意思,我很乐意回答。我让他告诉公爵,我不能接受一个比他雇的任何艺术家都要低贱的职位。总管家回答说:“班迪内利一年得到二百克朗。如果你对这个数目感到满意,你的薪俸就这样定了。”我同意了这个条件,又说我做活儿的赏金可以在看完活儿以后再给我,这一点我就完全让公爵大人看着办了。
1705514671
1705514672
这样,我就违心地继续干起来,公爵一如既往地对我恩礼有加。
1705514673
1705514674
1705514675
1705514676
1705514678
切利尼自传 56
1705514679
1705514680
我经常收到来自法兰西的信件,那是我最忠实的朋友圭多·圭迪先生写的。不过信上说的都是好消息,阿斯卡尼奥也让我只管放心,如果有啥事的话,他会马上告诉我。
1705514681
1705514682
这时,国王听说我已经开始为佛罗伦萨公爵效力了。他是世上最好的人,常这样问道:“本韦努托为什么不回到朕这里来?”他向我的两个工匠追问这件事,这两个人回答说,我不断写信说我在那里很好,他们认为我不想再回来为陛下效力了。这些蛮横无理的话实际上根本不是我说的,国王听说以后生气地说:“他是无缘无故走的,我不会再把他召回来,就让他待在那里吧。”
1705514683
1705514684
这样,那两个贼胚子正好达到了他们的目的。我要是回到法兰西的话,他们就会再次成为我手下的小小工匠;而我要是不在那里的话,他们就会山中无老虎猴子称大王了,所以他们千方百计地阻止我回去。
1705514685
1705514686
1705514687
1705514688
1705514690
切利尼自传 57
1705514691
1705514692
供我制作珀尔修斯像的作坊正在建造的时候,我常在一楼的一个房间里干活儿。我在这里做了石膏模型,其大小与要做的铜像一模一样,并打算用这个模子来铸造。但我发现这样做要花很长时间,于是就决定再换个办法试试。这时建成了一间很糟糕的工作室,是用砖砌的,建得真是一塌糊涂,我一想起来就头痛。因此我开始制作墨杜萨(21)像,用铁做成了框架,然后我放上泥,泥塑好以后再烘干。
1705514693
1705514694
我除了几个小伙计以外没有助手,其中有一个长得很漂亮,他娘是个婊子,名叫甘贝塔。我用这个小伙子做模特,因为这门艺术唯一的教科书就是天生的人体。由于我不能一个人干所有的活儿,我就四处寻找工匠来加快工程的进度,但一个人也找不到。事实上在佛罗伦萨有人愿意来干,但班迪内罗不让他们来。他让我缺了一段时间的帮手,然后对公爵说我想挖走他的工匠,因为我自己没本事制作这么大的一尊像。我向公爵诉说了那个畜生给我带来的烦恼,求他从工程队(22)里给我抽调一些工匠来。他听了我的请求以后又去听班迪内罗的谗言,我发现以后就一个人尽最大的努力干了起来。工作量是巨大的,我必须日夜不停地使出浑身解数。
1705514695
1705514696
就在这时,我妹夫生了病,几天以后就去世了,把我还年轻的妹妹以及六个大大小小的女孩撇给了我。这是我在佛罗伦萨经历的第一次大磨难,成为这样一个不幸家庭的家长和保护人。
1705514697
1705514698
1705514699
1705514700
1705514702
切利尼自传 58
1705514703
1705514704
我担心出差错,就派人找来两个劳工清理庭园的废物。他们来自蓬特-韦基奥(23),一个是60岁的老头儿,另一个是18岁的小伙子。
1705514705
1705514706
雇了他们大约三天以后,小伙子对我说老头儿不想干,我最好把他打发走,他不但自己闲着,还不让他的同伴干;我在那儿要干的一点活儿他自己就能干完,根本不用再把钱扔给别人。这个年轻人名叫贝尔纳迪诺·曼内利尼,是穆杰洛的。我看他这么喜欢干活儿,就问他愿不愿意为我效力,这样我们当场就说定了。他为我养马,管理庭园,不久又试着帮我在作坊里干活儿。他干得很成功,逐渐地就把这门手艺学得相当好。我从来也没有比他更好的助手。我决心在这个人的帮助下完成整个工程,于是就对公爵说班迪内罗在撒谎,我不要他的工匠照样能干得很漂亮。
1705514707
1705514708
就在这时,我的腰出了点小毛病。由于不能干重活儿,我就很高兴地和两个年轻的金匠待在公爵的保管库里。这两个人叫詹帕戈洛和多梅尼科·波吉尼(24),他们在我的指导下制作了一个小金杯。它是用浅浮雕刻成,有很多人像和其他漂亮的装饰,公爵大人想把它给公爵夫人,供她喝水用。他又让我做了一个金腰带,我在上面装饰有宝石、精致的人面像和其他想象出来的东西。公爵经常来到保管库,极有兴致地看我干活儿并和我谈话。
1705514709
1705514710
我的身体好转以后,我把泥弄来为公爵大人塑了一尊像,比真人要大得多,那是他来这里玩儿的时候我为他塑的。(25)他对这件作品非常满意,对我好得要命,再三求我搬到他的邸宅里去干活儿,他要为我选宽敞的房间,支上炉子并配备好我需要的一切,因为他非常喜欢看艺术品的制作过程。我回答说这是不可能的,要是这样的话,我一百年也完不成任务。
[
上一页 ]
[ :1.705514661e+09 ]
[
下一页 ]