打字猴:1.705515764e+09
1705515764 (6) 典出《圣经·马太福音》。希律王为杀害刚出生的耶稣而屠杀了不少无辜的婴孩。
1705515765
1705515766 (7) 雅各布·蓬托尔莫(1494—1556)和他的学生布龙齐诺(1503—1572)均为当时杰出的佛罗伦萨画家。布龙齐诺还是个诗人,他写的两首赞美珀尔修斯像的十四行诗被保存至今。——英译注
1705515767
1705515768 (8) 那是1554年的4月27日。——英译注
1705515769
1705515770 (9) 此人是安德列亚·费鲁齐和米开朗琪罗的学生,其主要作品是建在墨西拿的两个喷泉。——英译注
1705515771
1705515772 (10) 圭迪曾在给班迪内利的一封信中提到他恨切利尼。——英译注
1705515773
1705515774 (11) 克拉齐亚(crazia)是托斯卡纳的一种小面值硬币。——英译注
1705515775
1705515776 (12) 美第奇家族的忠实追随者,科西莫母亲的堂兄弟,后来成为切利尼的一个孩子的教父。——英译注
1705515777
1705515778 (13) 切利尼于1558年开始写自传,1562年搁笔。从这句话中可以看出,他后来又对自传进行过修改。——英译注
1705515779
1705515780 (14) 当时米开朗琪罗已年近80,他比切利尼大25岁。
1705515781
1705515782 (15) 德·巴尔托利尼于1518年约17岁的时候担任比萨大主教,是一位美第奇家族的忠实追随者。潘多尔福曾是法兰西王妃卡泰丽娜·德·美第奇的侍酒者。——英译注
1705515783
1705515784 (16) 是巴乔·达尼奥洛修改了布鲁内莱斯基的穹顶设计。博纳罗蒂常说,它看起来像个蟋蟀笼子。——英译注
1705515785
1705515786 (17) 指吉贝尔蒂建造的“天堂之门”,当时的著名建筑。——英译注
1705515787
1705515788 (18) 切利尼在这里出了点差错,格里韦是条不通航的小河。看来这里应该是翁布罗内河而不是格里韦河。——英译注
1705515789
1705515790 (19) 阿马纳托(1511——1592)接受了委托制作尼普顿像,该作品有时被认为是他的代表作。他于1555年从罗马回到佛罗伦萨后深受科西莫的青睐,成为班迪内利的竞争对手。切利尼所描述的争夺尼普顿像制作权的情形,与瓦萨里在《班迪内利传》中的描述基本上是一致的。——英译注
1705515791
1705515792 (20) 基督教《圣经·士师记》中描述的一个大力士。
1705515793
1705515794 (21) 此人大概是吉罗拉莫·卢凯西尼。——英译注
1705515795
1705515796 (22) 班迪内罗的这尊像表现的是死去的耶稣倒在福音作者圣约翰的左膝上。类似的题材多是由圣母而不是圣约翰来抱着耶稣,如米开朗琪罗的作品就是如此。
1705515797
1705515798 (23) 乔瓦尼·博洛尼亚(1529—1608)是著名的佛兰芒雕塑家,在佛罗伦萨留有很多作品。丹蒂(1530—1576)的作品有时与米开朗琪罗的相混淆。关于莫斯基诺的儿子弗朗切斯科·迪西莫内·莫斯卡的情况不详。——英译注
1705515799
1705515800 (24) 即乔治·瓦萨里。——英译注
1705515801
1705515802 (25) 切利尼的意思是斯比耶塔继续经营农场,但付给切利尼它的年度收益。从下面的描述中还可以看出,这些收益是以实物支付的。——英译注
1705515803
1705515804 (26) 切利尼于1548年10月26日在佛罗伦萨东北部的一个村庄买了一片住宅,1556年又在那里置了地。——英译注
1705515805
1705515806 (27) 阿尔皮是亚平宁山上的牧场。——英译注
1705515807
1705515808 (28) 意大利语的意思是“源泉的”。
1705515809
1705515810 (29) 下面的一部分在手稿里被擦得无法辨认了,这很可能是切利尼自己干的。阿马纳托的妻子劳拉·巴蒂费拉的品行无可指责,切利尼曾在一首十四行诗中赞扬过她。——英译注
1705515811
1705515812 (30) 那是在1560年10月28日。——英译注
1705515813
[ 上一页 ]  [ :1.705515764e+09 ]  [ 下一页 ]