1705517876
1705517877
阿尔瓦罗·穆蒂斯如今是埃索公司的公关部部长,接近年底时回到巴兰基亚,见到朋友的困境,再次尝试说服他搬到波哥大,说他“在乡下生锈”。[92]穆蒂斯有很好的理由相信加西亚·马尔克斯可以得到《观察家报》的工作。这位“岸边人”心里一点儿也不想去,直言拒绝。穆蒂斯说:“那么,我会寄一张你随时可以用的机票给你,你准备好的时候再来。”[93]加西亚·马尔克斯终于重新考虑,但了解到自己即使想去波哥大也没办法去,因为他没有衣服穿。他把身上的比索凑一凑买了一套西装、几件衬衫、一条领带,然后把机票从抽屉里拿出来看着,放在新西装的口袋里。他已经尽力尝试过了,但一个没有学位的穷小子完全不可能在海岸区有像样的收入。也许有一天他能够娶梅塞德斯,他现在已经认定她,至少在心里。他的朋友说:“好吧,但你不要变成卡恰克人回来。”接着,他们带他去最喜欢的廉价酒吧“第三个人”庆祝他的离开。就这样。
1705517878
1705517879
[1]Arango,Un ramo de nomeolvides,p.222.
1705517880
1705517881
[2]同上,p.311。本章资料来自访谈加西亚·马尔克斯之弟妹,阿方索·福恩马佑尔(巴兰基亚,1991、1993),赫尔曼·瓦尔贾斯(巴兰基亚,1991),阿雷翰德罗·欧布雷贡(卡塔赫纳,1991),蒂达·塞培达(巴兰基亚,1991),Susy Linares de Vargas(巴兰基亚,1991),Heliodoro García(巴兰基亚,1991),Guillermo Marín(巴兰基亚,1991),Ouique Scopell(巴兰基亚,1993),Katya González(巴兰基亚,1991),Pacho Bottía(巴兰基亚,1991),Ben Woolford(伦敦,1991),Ramón Illán Bacca(巴兰基亚,1991、2007),Antonio María Peñaloza Cervantes(阿拉卡塔卡,1991),Otto Garzón Patiño(巴兰基亚,1993),Alberto Assa(巴兰基亚,1993),Juan Roda与María Fornaguera de Roda(波哥大,1993),雅克·吉拉德(土鲁斯,1999、2004),Guillermo Henríquez(巴兰基亚,2007),Meira Delmar(巴兰基亚,2007),Jaime Abello(巴兰基亚,2007),及其他人。
1705517882
1705517883
[3]访谈,墨西哥城,1993。
1705517884
1705517885
[4]关于巴兰基亚团体,参考阿方索·福恩马佑尔所著Crónicas sobre el grupo de Barranquilla(Bogotá,Instituto Colombiano de Cultura,1978)以及Fiorillo,La Cueva,有精彩的描述。Fiorillo创作了一些珍贵的作品,围绕着该团体的文化议题。关于Vinyes,见雅克·吉拉德所著Entre los Andes y el Caribe :la obra americana de Ramon Vinyes(Medellín,Universidad de Antioquia,1989)以及Jordi Lladó,Ramon Vinyes :un home de lletres entre Catalunya i el Caribe(Barcelona,Generalitat de Catalunya,2006)。
1705517886
1705517887
[5]What,you are Subirats? Subirats,the mediocre translator of Joyce?(Fuenmayor,Crónicas sobre el grupo,p.43).
1705517888
1705517889
[6]Fiarillo,La Cueva,p.46,p.98.
1705517890
1705517891
[7]见阿尔瓦罗·穆蒂斯,Apuntes sobre un viaje que no era para contar,见Mera,ed.,Aracataca-Estocolmo,pp.19-20。
1705517892
1705517893
[8]见Fiorillo,La Cueua,p.108。
1705517894
1705517895
[9]Daniel Samper,Prologue,Antología de Alvaro Cepeda Samudio(Bogotá,Biblioteca Colombiana de Cultura,1977);以及普利尼奥·门多萨,Requiem,La llama y el hielo。
1705517896
1705517897
[10]见加西亚·马尔克斯,Obregón,o la vocación desaforada,《观察家报》,1982年10月20日。
1705517898
1705517899
[11]El grupo de Barranquilla,Vanguardia Liberal,Bucaramanga,1956年1月22日,由吉拉德引述加夫列尔·加西亚·马尔克斯所著Obra periodística vol. V :De Europa y América 1(波哥大,黑羊出版社,1984),p.15。
1705517900
1705517901
[12]Fiorillo,La Cueva,p.96.
1705517902
1705517903
[13]同上,pp.136-137。
1705517904
1705517905
[14]同上,p.58;之后,歌手夏奇拉的父亲在那里开了一间珠宝店。
1705517906
1705517907
[15]本书作者在1993年曾在此地接受阿方索·福恩马佑尔所提供令人难忘的旅程,就在他过世前不久;海梅·阿贝罗在2006年让我的信息好好地更新了一番,他是加夫列尔·加西亚·马尔克斯为“伊比利亚 - 美洲新新闻”所设基金会的董事。
1705517908
1705517909
[16]罗登可能是第一位将加夫列尔·加西亚·马尔克斯介绍给共产主义世界的人,见Estoy comprometido hasta el tuétano con el periodismo político :Alternativa entrevista a GGM,《抉择》杂志(波哥大)第29期,1975年3月31日至4月13日,p.3,在此他提到与共产党组织休戚与共的关系,“当时二十二岁”。
1705517910
1705517911
[17]见《活着为了讲述生活》第一段。
1705517912
1705517913
[18]Fiorillo,La Cueva,p.74. 尤菲米亚的妓院是另一个被赋予神话般地位的地点,起因于加西亚·马尔克斯的故事The Night of the Curlews及《百年孤独》。许多团体的恶作剧成了不朽的文学或当地传奇,比方说当阿方索·福恩马佑尔把一只鹦鹉从树上吓得掉下来,接着掉进了“参可丘”炖锅里,当时这故事总是在“岸边人”妓院的各种奇闻逸事中闹得沸沸扬扬;加西亚·马尔克斯不假思索地拿起锅盖,让那只鹦鹉在香味四溢的炖锅里成了鸡肉的代替品。关于巴兰基亚的妓女及文学见Adlai Stevenson Samper,Polvos en La Arenosa :cultura y burdeles en Barranquilla(巴兰基亚,La Iguana Ciega,2005)。
1705517914
1705517915
[19]Fioriilo,La Cueva,p.93.
1705517916
1705517917
[20]1997年加夫列尔·加西亚·马尔克斯在哈瓦那告诉我这件事。
1705517918
1705517919
[21]见《活着为了讲述生活》,p.363。在《苦妓追忆录》中,以她为本虚构的角色名为卡斯托丽娜。
1705517920
1705517921
[22]在《活着为了讲述生活》中他被称为拉西德斯,而不是达玛索。
1705517922
1705517923
[23]福克纳在他出名的巴黎回顾访谈中提到此事,使加夫列尔·加西亚·马尔克斯备受关注。关于早期“巨塔”与其居民的叙述,见普利尼奥·门多萨,Entrevista con Gabriel García Márquez,Libre(Paris),3,1972年3 —5月,pp.7-8。
1705517924
1705517925
[24]Una mujer con importancia,《前锋报》,1950年1月11日。
[
上一页 ]
[ :1.705517876e+09 ]
[
下一页 ]