1705553146
1705553147
1705553148
1705553149
1705553150
契诃夫的玫瑰 Русский садовник
1705553151
1705553152
Сын природы
1705553153
1705553154
Садовод с энтузиазмом
1705553155
1705553156
Первый цветок в жизни
1705553157
1705553158
В розарий русской литературы
1705553159
1705553160
Мелиховская роза
1705553161
1705553162
Прощай, горькая роза
1705553163
1705553164
Роза не легко подаренная
1705553165
1705553166
Розовая дача в Ялте
1705553167
1705553168
Ты дороже всей весны
1705553169
1705553170
Непроцветавшая роза
1705553171
1705553172
Забота и воспоминание розы
1705553173
1705553174
1705553175
1705553176
1705553177
1705553178
1705553179
1705553180
1705553181
契诃夫的玫瑰
1705553182
1705553183
梅利霍沃契诃夫纪念馆入口处的玫瑰,2020年
1705553184
1705553185
1705553186
1705553187
1705553189
契诃夫的玫瑰 前言
1705553190
1705553191
契诃夫是一位小说家和戏剧家,但是鲜有人知道,他还是一位出色的园艺师。
1705553192
1705553193
伊利亚·爱伦堡在《重读契诃夫》中有这样一段描写:
1705553194
1705553195
他是一个狂热的园艺师,他播种花籽儿,移栽花苗,嫁接花木。他在尼斯旅游的时候,曾经担心自家花园里的两棵百合花是否被人踩坏。他在家书中恳求家人好好浇灌新栽的果木。在雅尔塔的别墅里,由他栽种的茶花开花的时候,他给在莫斯科的妻子发了电报报喜。他邮购树种,为幼苗寻找瓦罐,精心照料刚刚栽种的树苗。园艺并不单纯是他的一种嗜好,就如同很多人嗜好垂钓或打猎,他从树木的生长中,强烈地感受到了对于生命的肯定。[1]
[
上一页 ]
[ :1.705553146e+09 ]
[
下一页 ]