1705623220
1705623221
[2]SB to José Rafael Arboleda,La Carrera,Aug.24,1827,O’L,XXX,463–64.
1705623222
1705623223
[3]Ibid.
1705623224
1705623225
[4]玻利瓦尔的原话是“国会里的恶魔”。Ibid.
1705623226
1705623227
[5]玻利瓦尔请他的朋友莫斯克拉给参议院议长传话。Posada Gutiérrez,I,73.
1705623228
1705623229
[6]他派内政部长雷斯特雷波带着这些指示前去波哥大。Slatta and Lucas de Grummond,273.
1705623230
1705623231
[7]拉金塔,原文为La Quinta,quinta一词的本义就是指西班牙、葡萄牙或拉丁美洲的乡间宅邸。——编者注
1705623232
1705623233
[8]SB to Pepe París,Mahates,Aug.10,1827,O’L,XXX,456.
1705623234
1705623235
[9]他告诉帕里斯:“我不希望政府或任何人在我身上花一分钱。如果我到了以后要吃饭,就借钱吧;我会还的。”Ibid.
1705623236
1705623237
[10]Madariaga,550.其他人声称索夫莱特始终效忠于玻利瓦尔(e.g.Posada Gutiérrez,I,7)。玻利瓦尔的朋友佩佩·帕里斯、埃兰上校、莫斯克拉将军等人当时在现场迎接。
1705623238
1705623239
[11]Larrazábal,Vida,II,409.
1705623240
1705623241
[12]Mary English to William Greenup,Bogotá,Sept.10,1827,Papers of Mary English and the British Legion,Private Collection,Bonhams,New Bond Street,London.玛丽·英格利希的第一任丈夫是詹姆斯·托尔斯·英格利希(James Towers English),他是第一批应征参加南美革命的英国人之一。如前所述,他于1819年在玛格丽塔岛去世。他的遗孀留在了大哥伦比亚,后来嫁给了格里纳普(Greenup)。
1705623242
1705623243
[13]Ibid.
1705623244
1705623245
[14]English to Greenup.Also Larrazábal,Vida,II,409.
1705623246
1705623247
[15]Posada Gutiérrez,I,73.
1705623248
1705623249
[16]圣多明我修道院始建于1550年。原来的教堂中殿在1785年的地震中被毁,但后来教堂按照原有的计划重建了。其中收藏着那幅被称作“征服者的圣母”的画像,是16世纪在西班牙塞维利亚绘制的。
1705623250
1705623251
[17]English to Greenup,Papers of Mary English and the British Legion.
1705623252
1705623253
[18]Ibid.
1705623254
1705623255
[19]Posada Gutiérrez,I,73.Also Masur,Simón Bolívar,621.
1705623256
1705623257
[20]English to Greenup,Papers.
1705623258
1705623259
[21]Posada Gutiérrez,I,73.Larrazábal,Vida,II,409.
1705623260
1705623261
[22]“我的健康,因旅行而严重受损。”玻利瓦尔给派斯写了这句话,证实了他当时给人们留下的令人不安的印象。SB to Páez,Bogotá,Sept.29,1827,SBSW,II,663.
1705623262
1705623263
[23]English to Greenup,Papers.
1705623264
1705623265
[24]Ibid.
1705623266
1705623267
[25]Ibid.
1705623268
1705623269
[26]Larrazábal,Vida,II,408.
[
上一页 ]
[ :1.70562322e+09 ]
[
下一页 ]