打字猴:1.70562991e+09
1705629910 [12] 《阿波斯托夫》,同前。
1705629911
1705629912 [13] 《昆德拉闲谈录》,让—保罗·鲁的纪录片,法国电视一台,1980年。(«Milan Kundera à bâtons rompus»,documentaire de Jean-Paul Roux,TF1,1980.)
1705629913
1705629914 [14] 乔丹·埃尔格拉布里,《与昆德拉的交谈》,《集萃》第73期,1987年冬。(Jordan Elgrably,«Conversations with Milan Kundera»,Salmagundi,Saratoga Springs,n°73.)
1705629915
1705629916 [15] 茱莉亚·克里斯蒂娃,《陌生的自我》。参见阿纳·玛丽亚·阿尔韦,《米兰·昆德拉对流亡的定义》,《葡萄牙法语研究协会手册》。(Julia Kristeva,Étrangers à nous-mêmes,Gallimard,1998. Cité par Ana Maria Alves dans«Pour une définition de l’exil d’après Milan Kundera»,Carnets de l’APEF,2017.)
1705629917
1705629918 [16] 致安德烈·克拉瓦尔的信,引自《日内瓦日报》(Journal de Genève),1998年1月17日至18日。
1705629919
1705629920 [17] “美好的书都是用某种外语写成的。在每个词之下,我们每个人赋予自己的见解,或至少是自己的意象,这种见解或意象往往是一种曲解。但在美好的书里,所有人们做出的曲解都是美好的。”(马塞尔·普鲁斯特,《驳圣伯夫》。)
1705629921
1705629922 [18] 克维托斯拉夫·赫瓦吉克,《米兰·昆德拉的小说世界》。(Květoslav Chvatík,Le Monde romanesque de Milan Kundera,Gallimard,1995.)
1705629923
1705629924 [19] 弗朗索瓦·里卡尔,《米兰·昆德拉作品集》第一卷序,同前。
1705629925
1705629926 [20] 居伊·斯卡尔佩塔的采访,《看不见的边界》,《新观察家》1998年1月15日。(Guy Scarpetta,«La Frontière invisible»,Le Nouvel Observateur,15 janvier 1998.)
1705629927
1705629928 [21] 《小说的艺术》。
1705629929
1705629930 [22] 与本书作者的谈话。
1705629931
1705629932 [23] (与安托万·伽利玛的)谈话,《伽利玛出版简报》2003年3—4月。弗朗索瓦·里卡尔引用,同前。[«Entretien(avec Antoine Gallimard)»,Bulletin Gallimard,mars-avril 2003. Cité par François Ricard.]
1705629933
1705629934
1705629935
1705629936
1705629937 米兰·昆德拉:一种作家人生 [:1705628345]
1705629938 米兰·昆德拉:一种作家人生 第十二章对存在的思考
1705629939
1705629940 转眼间便从共产主义的东欧来到资本主义的西欧,从意识形态的统一转入市场的专制,从一种语言转向另一种语言,这将导致经历了动荡的那个人对自己的身份提出疑问。而当其他人也参与其中时,这种疑问就更加凸显。于是,移居国外的捷克斯洛伐克人米兰·昆德拉学会如何封住那些人的嘴,他们不厌其烦地要求他选择自己的阵营:
1705629941
1705629942 “您是共产主义者吗,昆德拉先生?”
1705629943
1705629944 “不,我是小说家。”
1705629945
1705629946 “您是持不同政见者吗?”
1705629947
1705629948 “不,我是小说家。”
1705629949
1705629950 “您是左翼还是右翼?”
1705629951
1705629952 “不是左翼也不是右翼。我是小说家。”[1]
1705629953
1705629954 令人吃惊的对话,只有把它重新置于20世纪70年代末的那个时期,才能品出个中滋味。作家刚刚离开一个意识形态无处不在的国家,可一到法国——处于1968年“五月风暴”后十年的法国——就发现,个人,尤其是有名的人,无法摆脱左翼/右翼的政治二元对立,假如有人胆敢自称是“不参与政治的”,那么很快就会被视为可怕的反动分子。这种把一切都政治化的倾向令他难以忍受:“我所知道的最愚蠢的一句话就是:‘一切都是政治的。’这是极权制的语句。”[2]
1705629955
1705629956 这一简略的表达以其激进性让某些法国评论者有些怀疑,他们始终把昆德拉看作一个持不同政见者。然而,作家坚持自己的观点。1979年1月19日,在《世界报》的一次采访中,他再次对这一政治观加以指责,并尖锐地指出,一个名副其实的艺术家不能让他的艺术服务于任何一种政治目的:“所谓介入的(即服从某种政治纲领的)艺术并不抨击现实,而是将现实隐藏在事先准备好的解释之下。它属于一种强大而有害的倾向(西方都未能幸免),这种倾向想为了抽象的体制而掩盖具体的生活,把人局限于唯一的社会职责,令艺术丧失其不可预见性。无论表态拥护这些人还是那些人,为某种政治目的服务的艺术都必然具有这种普遍的愚昧。”
1705629957
1705629958 昆德拉从来没有摒弃他对介入艺术与介入文学的憎恶,哪怕在这过程中会粗暴地对待几位伟大的作家。1984年,贝尔纳·皮沃询问他对乔治·奥威尔的看法,他几乎用尖刻的言语去刺伤《1984》的作者。无论如何,他认为有必要明确表达自己的观点,并揭示这种一贯看法的深刻原因:“我厌恶那种教导我们、阐明某些主题的政治性、主题性和说教性文学。很早以前,我就对奥威尔过敏。后来,我欣赏他在随笔中显现出的特别的清晰,他的小说里也能找到这种清晰,但我不太喜欢他的那些小说。我在布拉格时,过敏就出现了,那里,一切都被政治化,文学总是必须服务于某样东西。艺术具有宣传的特征。于是,人们甚至开始憎恶文学,因为它充当着完全正确的思想。简单来说,人们讨厌文学必须有用的观点。人们希望文学是独立的。”[3]
1705629959
[ 上一页 ]  [ :1.70562991e+09 ]  [ 下一页 ]