1705630133
1705630134
人们毫不费力地猜到,昆德拉对抒情性的厌恶使他把自己归于放纵之人一类。诚然,他总是对自己的爱情生活保持沉默,但毫无疑问,他是个“讨女人喜欢的男人”,某些与他关系亲近的人证实了这一点。阿兰·芬基尔克劳提醒道:“性欲在他的生活中占据着重要位置。他曾是诱惑女人的高手。他从来不隐瞒这一点。他有一张讨女人喜欢的俊俏脸庞。他从未对我透露过这方面情况,但我相信,人们可以非常容易地从他的作品中推断出。”[11]至于安东宁·J. 利姆,他确认:“米兰是个有诱惑力的人。他喜欢女人,也讨她们喜欢。无论如何,这并不妨碍他与薇拉的婚姻是一种非常稳固的结合。”[12]
1705630135
1705630136
放纵深受昆德拉的喜爱,尤其因为在17和18世纪,这个词不仅仅指一种自由看待性关系和爱情关系的方式,同样也指一种哲学态度。为了生活,处在无神论边缘的放纵者更为信赖理性,而非对上帝的信仰。“历史性”的放纵者典型无疑是唐璜,他贯穿昆德拉的全部作品。作者对这一人物的迷恋在《好笑的爱》中就已出现。但是,小说家之所以如此频繁地提及唐璜,并非为了称赞他或把他变成一种典范,而是因为对他的消失感到遗憾。作者看到,唐璜死了,被道德解放杀死了。更糟的是,他不仅失去了其史诗性、颠覆性的一面,而且变成庸俗的消费者,消耗着一种令人悲伤的平庸:“当今唐璜的不幸在于,不可能成为唐璜。在这个一切都被允许的世界,在这个性革命的世界,唐璜这一典型的征服者变为典型的追逐女人者。然而,典型的征服者与典型的追逐者之间存在很大区别。过去的唐璜违抗习俗和规则。典型的追逐者则遵守规则和习俗,因为从此以后追逐女人属于合乎礼仪的行为。我们几乎不得不追逐女人!今天的唐璜们被剥夺了悲剧性;他们的放纵失去了挑战的特性;他们的艳遇变得可笑。”
1705630137
1705630138
的确,正如阿兰·芬基尔克劳所断言的那样,昆德拉的某些最美好的人物是女人,可他忘了提醒,这些女人几乎总是受害者(露茜、塔米娜、特蕾莎)。孟加拉小说家塔斯利马·纳斯林指出了这个常见的情况,她没有指责昆德拉在严格意义上厌恶女人,而是谴责他对两性抱有一种简单化的,甚至是讽刺的看法。在一篇出色的批评文章中,她逐一驳斥了那个仍被她视为伟大作家的人所传递的关于女子特性的成见。“我们不会找有很多漂亮女人陪伴的男人。这不是真的。我不理解,像昆德拉这样敏锐而现代的男人怎么还会相信这个厌恶女人、性别歧视的陈旧理论。这个理论认为,女人是感性生物,男人是理性生物:男人的男性标志是力量和侵略性,而女人的女性标志是漂亮和羞怯。根据这个理论,女人都是柔弱、胆怯、喜欢诉苦、愚蠢、局促不安、依赖、迟钝的!实际上,这些品性和缺点并不涉及性别,因为女人也可能和男人一样恶毒、粗野、邪恶和无耻,她们并非本质上就是被动、温和的。她们本质上具有人的特性,仅此而已。在昆德拉那里,男人相信,如果沉醉于情感中,他们就会变得顺从,变成奴隶。在他的书里,女人是忠诚的,而男人几乎永远不忠。相反的情况基本上没有出现过。昆德拉这种对女人的夸张讽刺的描绘,令我感到深深的悲伤。可即便我感到难受,他的故事仍旧把我带入一个既熟悉又陌生的世界。而这个世界使我惊讶。”[13]
1705630139
1705630140
至少在这一点上,昆德拉和纳斯林似乎是一致的:人类感情与体验到它们的这个人或那个人的性别无关。不幸的是,通过他选择用来阐明这个事实的例子,小说家为那些抨击他厌恶女人的人又提供了论据。在《告别圆舞曲》中,斯克雷塔大夫提出这个问题:“你们知道,人世间谁最强烈地厌恶女人?”妇科医生挑衅地回答:“是女人。先生们,没有一个男人像女人那样,对与自己性别相同的人怀有如此的仇恨。为什么你们认为她们费尽心思引诱我们?这只是为了挑战并羞辱她们的姐妹。上帝反复向女人心里灌输对其他女人的仇恨,因为他希望人类多多繁殖。”在《小说的艺术》的小词典里,昆德拉以不那么专断却更具分析性的方式,再次谈到这个观点。在“厌恶女性的人”词条中,他引入了一个同义新词“Gynophobe”,并解释说这个词既可以用于女人,也可以用于男人:“厌恶女性者与厌恶男性者(那些与男人的原型无法和谐相处的人)一样多。这些态度是人类生存状况中不同的、完全合法的可能性。女权论的善恶二分法从未提出厌恶男性的问题,而把厌恶女性转变为一种单纯的侮辱。于是,人们回避了这一概念的心理内容,而唯有心理内容才有意义。”
1705630141
1705630142
女权主义者认为,性控制的主要结果在于使女人“物化”,把她们变成玩物,尤其当她们不得不长时间遭受那些喜欢调情之人的攻击时。昆德拉否认了这一观点,他认为在这场以女人为猎物的游戏中,女人远没有被解除武装,由于拥有锐利的目光,她们最终占据了上风。为阐明这一点,作家使用了从建筑中借来的一个隐喻:“这就好像锤子忽然长了眼睛,并注视着正用它来钉钉子的瓦匠。瓦匠看到锤子恶毒的目光,失去了自信,把锤子砸到了自己的拇指上。瓦匠是锤子的主人,可锤子胜过了瓦匠,因为工具确切地知道自己应该怎样被使用,而使用它的人只能知道个大概。”[14]
1705630143
1705630144
就像有厌恶女性的女人一样,“弱势性别”的另一个例外在于有放纵的女人,她们并不否认自己的女子特性,却对男人采取捕猎性的行为。《笑忘录》中的人物埃娃就属于这种情况,她参加了一次与卡雷尔及他的妻子之间的三人性交,昆德拉寥寥几行字就勾勒出她的形象,使人联想到《危险关系》中梅特伊夫人的形象:“埃娃是个快乐的、追逐男人的猎手。但她不是为了婚姻而追逐他们。她追逐他们,就如同男人追逐女人一般。对她来说,爱是不存在的,只有友谊和情欲……假如有一天她结婚的话,她的丈夫将成为一位朋友,她允许这位朋友做一切事情,而且不对他有任何要求。”
1705630145
1705630146
当昆德拉谈及女人时,最使人难以应付的,是他可以让古老的成见与最精细、最敏锐的思考相邻,让最符合习俗的看法与最独特的观察贴近,以至“昆德拉是一个厌恶女性的作家吗?”这一问题,有时显得很不恰当。为走出这种没有结果的对抗,英国小说家乔纳森·科明智地选择了放弃“厌女”一词,而使用“男性中心主义”的概念:“我避开‘厌女’这个词,因为我不认为他仇恨女人或一贯对女人抱有敌意,但他确实看起来以一种绝对男性的观点看待世界,而这使他无法得到作为小说家和随笔作者本该获得的最完全的成功。”[15]
1705630147
1705630148
注解:
1705630149
1705630150
[1] 菲利普·罗斯,《与米兰·昆德拉在伦敦及康涅狄格州的交谈》,同前。
1705630151
1705630152
[2] 《笑忘录》。
1705630153
1705630154
[3] 菲利普·罗斯,《与米兰·昆德拉在伦敦及康涅狄格州的交谈》,同前。
1705630155
1705630156
[4] 与本书作者的谈话。
1705630157
1705630158
[5] “三角欲望(Le désir triangulaire)”,www.rene-girard.fr。
1705630159
1705630160
[6] 《雅趣》,法国文化电台,1989年11月11日。(«Le Bon Plaisir»,France Culture,11 novembre 1989.)
1705630161
1705630162
[7] 《阿波斯托夫》,同前。
1705630163
1705630164
[8] 与本书作者的谈话。
1705630165
1705630166
[9] 与本书作者的谈话。
1705630167
1705630168
[10] 《小说的艺术》。
1705630169
1705630170
[11] 与本书作者的谈话。
1705630171
1705630172
[12] 同上。
1705630173
1705630174
[13] 迪迪埃·雅各布,《所有人都为昆德拉起身》,《新观察家》2014年4月6日。(Didier Jacob,«Tout le monde se lève pour Kundera»,L’Obs,6 avril 2014.)
1705630175
1705630176
[14] 《笑忘录》。
1705630177
1705630178
[15] 乔纳森·科,《昆德拉今天有多重要?》,《卫报》2015年5月22日。(Jonathan Coe,«How important is Kundera today?»,The Guardian,22 mai 2015.)
1705630179
1705630180
1705630181
1705630182
[
上一页 ]
[ :1.705630133e+09 ]
[
下一页 ]