打字猴:1.705642353e+09
1705642353
1705642354 特德・托勒曼设计了一艘65英尺长的双体船,于1984年下水。他没有使用合众国号那种24万马力的引擎——它们跟一座小教堂大小相当——而是采用了两个2000马力的引擎,在平静的水面上,它们差不多能以50节的速度驱动他的双体船。当然,以50节的速度穿越平静的湖面是一回事,而以这个速度在大西洋波浪滔天的海面上航行就完全是另一回事了,因为大西洋的海浪可能会高达20英尺,甚至更高。特德知道,自己的船能达到35节的速度就算走运了。这仍然需要三四天才能穿越大西洋,他面对的挑战就在于,这个时间会是三天零九小时还是三天零十一小时。
1705642355
1705642356 1984年,特德建造这艘船的费用超过了预算,于是找我资助这次航行,作为回报,我能给这艘船命名,并跟他一起参加挑战。他已经邀请环球游艇赛运动员布莱斯帮忙。维珍大西洋航空公司刚刚起飞,为英国赢回大奖——这类奖项在英国不多——的想法立刻吸引了我,而且我也很高兴利用这次机会,宣传我们的新航空公司。一次成功的跨大西洋航行会吸引纽约和伦敦的公众,它们恰好位于维珍航线的两端。
1705642357
1705642358 “你的身体状况如何?”布莱斯问我。
1705642359
1705642360 “不算太糟。”我比较乐观。
1705642361
1705642362 “那还不够。”布莱斯说,“这艘船上可没有乘客的空间,你得好好锻炼身体。”
1705642363
1705642364 于是,我开始了自己一生中最严酷的健身计划。
1705642365
1705642366 “你要连续苦干整整三天。”当我们在体育馆里拼命锻炼时,特德说道,“你必须拥有能够承受这趟旅行的体魄。”
1705642367
1705642368 我们邀请埃索公司提供燃油,赞助这次旅行,他们慷慨地答应了。然后,我们仨就跟他们的全体董事共进午餐以示庆祝。
1705642369
1705642370 “我非常希望对你们所有人表示感谢。”我真诚地说,“这将是一次伟大的航行,我们会竭尽全力为BP公司【40】做广告的。”我想我听到了大家不约而同地倒吸了一口冷气,但我依然继续费力地说道:“我们会在燃料补给船上贴满BP的广告,把你们的徽标打在我们船上,一定要让BP出名。以后再也没人会把你们同你们的老对手搞混了……”
1705642371
1705642372 就在这时,我抬头望了一眼对面的墙壁,看到一个巨大的埃索徽标。我意识到自己口误。埃索的管理人员惊恐万状地看着我,就像看着一个鬼似的。我倒在地上,趴到桌子下面去了。
1705642373
1705642374 “我很抱歉。”我说,然后开始呕吐,将他们的鞋子搞得油光锃亮。
1705642375
1705642376 难能可贵的是,埃索信守诺言,仍然资助了这次航行。
1705642377
1705642378 我们花了两个月的时间跟这艘船磨合,才最终准备停当。
1705642379
1705642380 琼怀上我们的第二个孩子差不多8个月了,我急不可耐地希望早点完成跨洋航行,及时赶回来迎接孩子的出生。但是,为了避开风暴天气,我们在纽约滞留了三周。在那三周里,我不断飞回伦敦去陪着琼,然后,当他们告诉我即将出发时,再飞回纽约。到我飞越大西洋八次之后,我感觉自己对3万英尺的高空已经了解够了。
1705642381
1705642382 风暴结束,我们可以启程了。琼告诉我,她感觉很好,我该走了。她离预产期还有两周。我们从曼哈顿呼啸而出,朝北方驶去。
1705642383
1705642384 维珍大西洋挑战者号不同于大型客轮的另一个地方在于舒适度:在20世纪30年代的客轮上,乘客们可以在爵士乐队的伴奏下跳舞,在甲板上玩掷环套桩;而我们却把自己绑在飞机座椅上,被无情的海浪冲得上下颠簸。听着震耳欲聋的引擎声和海浪不断撞击的声音,感觉自己就像绑在巨型风钻的钻头上一样。我们几乎无法说话,更别提移动了,只能忍受没完没了的巨响、颠簸和撞击。
1705642385
1705642386 到第一天结束时,我收到一条无线电信息。
1705642387
1705642388 “理查德,”是彭尼发过来的,她在控制中心,“琼在医院里,她刚刚生下一个男孩。罗丝在陪着她,一切都很好。”
1705642389
1705642390 我没能遵守诺言,但最重要的是,我和琼有了一个健康的孩子。我们都快乐地欢呼起来,另一名船员史蒂夫・里奇韦费力地找来一瓶香槟,要为琼和新生的儿子干杯。我拿着酒瓶,并没怎么摇晃,酒就喷射而出,四处飞溅。根本不可能把酒喝下去,香槟在我们的牙齿之间冒着泡泡,在我们的喉咙里上下翻腾。我紧紧抓住救生索,跌跌撞撞地来到船舷上,把瓶子扔出船去,它在后面上下漂动。现在我必须加大马力,赶回去看琼、霍丽和我们的小婴儿。
1705642391
1705642392 这次跨越本来可以轻松创造纪录。我们在3000英里的海上度过了三天地狱般的日子,剧烈的颠簸弄得我们头痛。我们有三个燃料补给站,每个相隔800英里。这些油轮都是些庞然大物,就像摩天大楼一般,高耸于我们上方。在靠近它时,即使碰到一个小海浪也很可怕。我们在距离它30码的地方停下,他们就朝我们射来一个鱼叉,线的末端有个浮筒。我们把这个拖上甲板,然后从油轮上拉出巨大的输油软管。夹好软管后,我们就让他们继续,于是,油就就被输送到我们船上来了。汽油味和翻滚的波浪让我们全都感到恶心。当我们趔趔趄趄地走到船边呕吐时,我们似乎差点就要撞上油轮的侧面了,它巨大的黑色船体上布满锈迹,就像一道峭壁。
1705642393
1705642394 我们即将到达爱尔兰,只剩下几百英里的航程了,这时却碰上一场强风暴。我们已经结结实实地颠簸了三天,但这场风暴才是最可怕的。巨浪接连不断地撞击着小船,我们紧紧抓住座椅,什么都看不见。我们就要到达锡利群岛,只剩下60英里了,黑尔斯奖几乎已成我们的囊中之物,就在这时,我们撞上一个巨浪。一秒钟后,我们听见机械师皮特・唐尼的叫喊声。
1705642395
1705642396 “我们即将下沉,船体已经开裂。赶快出去。”
1705642397
1705642398 “救命!救命!救命!”布莱斯立刻用无线电发出求救信号。“‘维珍挑战者’正在下沉。我们即将弃船。重复一遍:我们即将弃船。嗨,特德?”布莱斯突然转过身来,“你是船长,你必须最后一个离开!”
1705642399
1705642400 几秒钟之内,船就开始下沉了。我们给第一只救生筏充上气,但它挂上了什么东西,被撕破了。我们抓起备用救生筏,把它扔下船去,打开放气索,开始充气。
1705642401
1705642402 “谁都别慌张!”布莱斯大喊。“不要着急!每个人都要从容不迫!”
[ 上一页 ]  [ :1.705642353e+09 ]  [ 下一页 ]