1705646281
1705646282
事实上并不是这样。
1705646283
1705646284
不久后,我们每个人身上都有大块大块的伤口,而且还在往外渗血,痒起来简直要人命。我们中没有人见过这么大的蚊子,奈杰尔说它们只有这么硕大才能在如此北的地方生存下来——它们需要很好地保暖。现在,在享受了一次英国鲜血的盛宴之后,它们肯定有足够的热量活下去了。
1705646285
1705646286
正在我们四处忙活,每个人双手各夹四支雪茄熏蚊子却徒劳无功的时候,身后传来一个声音。
1705646287
1705646288
“欢迎!欢迎!我们原本以为你们9点半才会到呢。”这个洪亮的声音来自圣玛丽的市长奥尔顿▪朗博尔特。
1705646289
1705646290
“你好!”我伸出手和他打招呼,“我们一路跟着海流节省了不少力气。”
1705646291
1705646292
“好的,等你们收拾好了,我带你们去住宿的地方。”
1705646293
1705646294
奥尔顿带着我们一路沿着土路上山,向港口的建筑走去,沿路的所有人几乎都停下来和我们打招呼问好。看起来他们都知道我们为何到此,感觉他们都很渴望能帮助我们。
1705646295
1705646296
“祝你们在圣玛丽的时光玩得开心!”一个渔夫说道。
1705646297
1705646298
“谢谢!”奈杰尔答道。
1705646299
1705646300
我们继续往前走。
1705646301
1705646302
奥尔顿▪朗博尔特解释说:“刚才那个人是罗伯特▪朗博尔特。”
1705646303
1705646304
“噢,”奈杰尔率直地问,“他是你的兄弟吗?”
1705646305
1705646306
“不是……只是个亲戚。”
1705646307
1705646308
很快我们就了解到,圣玛丽主要的人口总共不超过250人,而且大部分都姓朗博尔特。当涉及帮商店或者船只命名时,他们都很保守:“朗博尔特杂货店”、“朗博尔特渔场”、“朗博尔特日用品”。
1705646309
1705646310
奈杰尔有些迟疑地问道:“那是你的店吗,奥尔顿?”
1705646311
1705646312
“不是的,”奥尔顿回答说,“那是表弟的店。”
1705646313
1705646314
“那朗博尔特修理店呢?”
1705646315
1705646316
此刻,奈杰尔觉得什么东西都有趣。他的确是在海上待得太久了。
1705646317
1705646318
“不是我的,”奥尔顿回答,“是我另一个表弟的。”
1705646319
1705646320
我们到了自己的房间就一下子瘫软下来,每个人都筋疲力尽,倒头就睡着了。过去的两天,没有人在船上的那个小空间里能睡好。在轰鸣的引擎旁边可不怎么容易入睡,每次有海浪拍击船身,我们都要做好准备。睡眠只有在我们都极度疲劳、体力不支的时候才会有。当别人询问我们怎样睡觉的时候,安迪回答:“只要你足够疲劳,哪里都能睡。”
1705646321
1705646322
然后米克和我回到了船上,我们爬进那个小储藏室,安迪将引擎备用零件放在这里,也存放了我们一路的供给,还有让我们可以跟家里通话的卫星电话。我们得先联系克罗伊,告诉她我们的最新航程,然后再联系迈克▪唐恩,咨询最新的气象预报。
1705646323
1705646324
我们希望下一次的判断要胜过以往。接下来我们即将穿越臭名昭著的拉布拉多海,抵达格陵兰岛,这段航程将会是整个探险中最艰巨的一段,我们不希望冒任何不必要的风险。穿越贝尔岛海峡这段,已经比我们想象中的要难,而且还给我们上了重要的一课。预报也许会说前景看起来不错,但是乘坐一只小船跨越变幻莫测的大海时,我们要面对的实际气象可能跟天气预报截然不同。我们并非搭乘一艘大型的旅游船或者驱逐舰。我们驾驶的只是一艘坚固的针对近海设计的快艇,因此在考虑天气状况时,这一点也需要同样牢记。
1705646325
1705646326
迈克▪唐恩对于我们的前景并不太乐观。
1705646327
1705646328
“有一股西北风,风力可能会达到四五级,”他说,“你们是向东北方向走,所以在穿越时会遇见横浪。”
1705646329
1705646330
“这虽然不是很理想的状况,但是还算可以控制。”我说。
[
上一页 ]
[ :1.705646281e+09 ]
[
下一页 ]