1705647715
1705647716
当然了,此刻我们在设想各种可能性的应对方案。在大海上孤军奋战的他们,可能会面临所有的状况。而在伦敦总部的同事——特别是克罗伊和安迪,在后方做了大量的工作,把一切安排得井井有条。
1705647717
1705647718
我的确试着打过电话,尽管比原定的时间晚了一点儿,在暴风雨中并不怎么适宜打电话。我们照例先停下快艇,然后爬进控制台下的那个洞里,用湿冷的手打开接收器。但是我试了一遍又一遍,却一直没有接通。我感到很绝望,最后又试了一次,还是无法接通。
1705647719
1705647720
我不知道为什么打不通,但也没有其他选择,只能放弃。只能是一边继续前进一边祈祷。
1705647721
1705647722
8月8日,周五,伦敦最炎热的一天,气温超过了37.7℃。但是身在丹麦海峡的我们,依然处在严寒当中,高气压正笼罩在伦敦上空,根本不动地儿,这就造成了1000英里以北的我们这里低气压聚集。我们全身湿冷,直打哆嗦,海水仍旧从四面八方翻滚而来,如成群白马一般的巨浪袭向我们。不过安迪和查理的掌舵水平真是一流,快艇朝着既定方向,一直保持在正确的航线上,不时卷起的冰冷巨浪,毫不留情地扑向快艇,但我们仍然屹立不动。
1705647723
1705647724
大家不论是心理上还是生理上,都已经筋疲力尽,但我们还在坚持着,偶尔加速到14或15节,但随即可能降回到8或9节。
1705647725
1705647726
我们彼此并没有交谈,但是我可以感到夜晚的恐惧已经悄然退去。我们深知只要保持头脑清醒,就能够安全抵达冰岛。
1705647727
1705647728
遗憾的是,伦敦没有接到任何关于我们的音讯,莎拉和其他所有人无法达成共识。她一路飙回伦敦,但是后座上的杰西有些不适,一直哭闹个不停,她心中开始感到不安,甚至无力思考会发生什么不幸。
1705647729
1705647730
莎拉后来回忆:
1705647731
1705647732
我在11点之前抵达船屋,安迪▪比林已经在那儿了。电话响了,因为离得近我就接了。是个叫霍华德的男人,海洋追踪公司负责定位工作的,说是找克罗伊,我说我是贝尔的太太,他解释说可能是电池没电了。他不肯告诉我为什么电池会没电,但即便如此我也一下就猜出了原因,电池出毛病是因为它沾水了。我知道他们的电池是专为这艘船而设计的,所以到底发生了什么?在海里翻船这件事我想都不愿意去想。
1705647733
1705647734
我坚持等下去,但是越来越不在状态。天气很热,我也几乎没吃东西。我带杰西去看医生,情况不是很乐观——医生告诉我,他的骻关节可能有点儿问题。这是压倒我的最后一根稻草了,我的眼泪一下子飙了出来,在拥挤不堪的交通高峰时刻,我一路哭着开回母亲家。
1705647735
1705647736
到母亲家的时候,贝尔仍然音讯全无。我坐在外面哭着,打给克罗伊说一定是出了什么事儿,贝尔说他会打电话的,如果他说过他就一定会打的。我的腿一直抖个不停。
1705647737
1705647738
后来母亲也开始哭了,我问她:“你为什么哭呢?”说完,我哭得更凶了。
1705647739
1705647740
威利打电话来问我有没有打电话给贝尔的母亲萨利。我说还没有呢,因为他们都在怀特岛度假,而我并不想破坏这一切,最起码等我们有了确定的消息,不论好坏,我都不想先惊动他们。我当时非常害怕——害怕真有什么不幸发生。
1705647741
1705647742
当这度日如年的一天快要结束的时候,伦敦总部的同事努力让我们的家属保持冷静,并向他们再三保证,他们一定会弄清事情的真相,并会把得到的消息第一时间通知他们。
1705647743
1705647745
1705647746
但有件事让威利放心不下。他与海军气象中心联系,搜集关于海上的天气情况,气象中心的同仁告诉他,系统失灵是因为飓风的缘故。他感谢他们提供的讯息,但他甚至不敢想象我们是如何在那里和飓风搏斗的,作为一个服役30年的皇家海军军官,他知道海上是什么样子的。
1705647747
1705647748
与此同时,我们还在继续挺进。进程很缓慢,但是还算是有所进展。然而,我却开始有些担心奈杰尔,他看上去筋疲力尽,行动有些迟缓。
1705647749
1705647750
从探险之初,奈杰尔完全超出了我对他的预期。他从来没有经历过任何比这更加艰苦的情况了,但他一次也没有抱怨或是大惊小怪,很快就全力以赴地适应了,而且强大得不可思议。奈杰尔是那种典型的外柔内刚、不抱怨而且勇敢的大不列颠英雄,是那种可以在战争中参加北极巡逻队,经年累月地穿着粗呢大衣站在小型舰艇上、不想被注意到、只是做着他自己的工作的勇士。奈杰尔,一个安静聪明而又幽默坚韧的英国硬汉。
1705647751
1705647752
从圣玛丽港到格陵兰岛那段航程的最后,奈杰尔绝对是耗尽了精力,就像我们其他人一样,他太需要休息了,然而有了好天气,他的希望很快落空了。
1705647753
1705647754
当我们从格陵兰岛出发的时候,他靴子还是湿的、浑身依然酸痛。他并没有抱怨,因为他本来就不是那样的人,他会默默地忍受所有的不适。
1705647755
1705647756
“奈杰尔,你怎么样啊,伙计?”我拍了拍他的后背问道。
1705647757
1705647758
他动了一下然后小声说他很好。
1705647759
1705647760
我和他躺了一会儿,不时抱着他,就是想靠近一点儿。我们在这波涛汹涌开阔无垠的大海上挣扎,经历了生命中最恐怖的时刻,随着时间一分又一分、一小时又一小时地过去,大家一起撑了下来。虽然现在风依然冷得要把人冻僵,我们还未完全脱险,但距离冰岛不到120英里了。
1705647761
1705647762
奈杰尔后来回忆道:
1705647763
1705647764
感觉到冷是一回事,但是我已经开始出现幻觉了。我半梦半醒,做了一个印象深刻的梦。一度,我感觉父母就在我身边。而在暴风雨肆虐的那个夜晚,我看见了更为离奇的景象:我清楚地看到一个老人坐在船边。他大约70岁,穿了一件黄运动衫和米黄的裤子,像极了鲍勃▪霍普。他看起来像是攀绳梯从天而降,尽管还下着雨,可他全身却没有一滴水。
[
上一页 ]
[ :1.705647715e+09 ]
[
下一页 ]